Каролина быстро ушла, Барон следом за ней, а миссис Хогг отправилась по тропинке вдоль реки.
Каролина отдала Хелене книгу со словами:
– Она соскользнула в глубь багажника. Мне пришлось все переворошить. Вымоталась как после целого дня работы.
– Не нужно вам было самой – я думала, Уилли возьмет весь труд на себя. Уилли, почему вы не взяли труд на себя?
– Я взял, моя Хелена, – возразил Барон.
– Миссис Хогг стояла пригнувшись за живой изгородью и подслушивала наш разговор, – сказала Каролина.
– Сам я придерживаюсь восточного взгляда на физический труд, – подал голос Лоуренс. Он лежал, растянувшись в узорчатой тени листвы.
– Ее беда в том, что у нее нет ничего в жизни, – сказала Хелена. – Она из тех, кто любит совать нос в чужие дела. А все оттого, что у нее нет своей жизни. Я жалею, что ее привезла, и с ужасом думаю о том, как повезу назад.
– Как мило, – рассмеялся Лоуренс. Хелена не посвятила его в утреннюю жутковатую историю с Джорджиной.
– Я отправила ее прогуляться, – сообщила Хелена, оглядываясь кругом. – Как бы с ней чего не случилось.
Джорджины не было видно.
– Джорджины не видно, – добавила она с тревогой в голосе.
– Ты ее отправила, вот она и отправилась, – сказал Лоуренс. – Перестань трястись. Расслабься. Почитай свою книжку. Слишком много разговоров.
– Куда она пошла? – спросила Хелена.
– По тропинке вдоль реки вниз по течению, – ответила Каролина.
– Молчание, – сказал Лоуренс и начал читать нараспев: – Отринь все заботы, отринь и все страхи, всё преходяще…
– Лишь Бог неизменен, – подхватила Хелена, удивившись тому, что он запомнил слова[15].
Барон изучал карту.
– Я должен вернуться в начале пятого. Вас это устроит? – спросил он.
– Абсолютно, – ответил Лоуренс. – Пожалуйста, отбывайте.
– Аббатство находится на другом берегу, – сказал Барон, – но в двух милях ниже по течению есть мост. Так я вернусь в самом начале пятого.
Он перекинул куртку через руку и тронулся в путь. Все проводили его ленивым взглядом, пока он не скрылся за поворотом.
– Интересно, зачем ему понадобилось в аббатство, – сказала Хелена, – там нет ничего особенного, то есть особенного в архитектурном плане.
– Барону нужен один человек, который, как он считает, сейчас гостит в аббатстве. Человек по имени Мервин Хогарт, – осторожно заметила Каролина.
– Мервин Хогарт! Значит, Уилли его знает? – поразилась Хелена.
– С чужих слов, – сказала Каролина.
– Это отец молодого человека, который излечился, – объяснила Хелена. – Разве мистер Хогарт обратился в католичество?
– Барон считает его колдуном, – сказала Каролина. – Он думает, что Мервин Хогарт – глава кружка черной магии и находится в аббатстве, выдавая себя за мирянина-затворника, а на самом деле с целью похитить освященную гостию.
– Какой ужас, какой ужас!
– У Барона заскок, – вставил Лоуренс.
– Вот именно, – добавила Каролина.
– По всей видимости, притянуто за уши, – высказалась Хелена. – Как вы считаете, для этого имеются какие-нибудь основания?
– Решительно никаких, – ответила Каролина. – Я бы удивилась, если б он застал в аббатстве Мервина Хогарта, и удивилась вдвойне, если б его подозрения подтвердились.
– Вот будет ужас, если подтвердятся, – сказала Хелена. – Но если и так, Уилли Стоку-то с какой стати беспокоиться? Он что, хочет разоблачить Хогарта?
– Нет, написать монографию.
Каролина подставила ладони солнцу, чтоб загорали.
– Он думает, что черная магия не привлекает его, он всего лишь проявляет к ней интерес, тогда как на самом деле она его полностью поглощает. «И, как рука красильщика, всегда я, – процитировала она, – во власти полной моего труда. Но пожалей меня…»[16]
– Уилли всегда отличался эксцентричностью, – заметила Хелена.
– Это часть его англомании, – сказал Лоуренс.
– Интересно будет послушать, – заметила Хелена, – что он скажет по возвращении.
– Не касайтесь того, о чем я рассказала, – попросила Каролина, – бедный Уилли такой ранимый.
Слова «бедный Уилли» доставили ей неизъяснимое наслаждение. Они погасили ее раздражение от «бедняжки Каролины», каковой фразой Барон наверняка завершал многие послеполуденные посиделки на Чаринг-Кросс-роуд. Ей было особенно приятно подорвать авторитет Барона в глазах Хелены. Время от времени Хелена осторожно выспрашивала Каролину, всем ли она довольна и не беспокоит ли ее что. Из чего Каролина делала интуитивный вывод, что Барон высказывался о ней. Вообще-то Хелена не поощряла его болтовню. Однажды ранней весной он задал ей прямой вопрос:
– Между Лоуренсом и Каролиной все кончилось?
– Нет, не думаю. Они ждут.
– Чего именно? Дорогая моя, они не маленькие, – сказал Барон.
– Полагаю, что Каролина хочет разделаться с книгой. Но я и вправду не в курсе их дел. Мне бы хотелось от них чего-то определенного, но пока все вот так.
– Какую книгу Каролины вы имеете в виду – ту, которую она пишет, или ту, в которой живет? – спросил Барон.
– Послушайте, Уилли! Каролина не дурочка. Да, у нее было легкое расстройство, она кое-что вообразила. Ну и этот несчастный случай. Но с того времени она поправилась, и все чудесно.