С. 428….альбома «Getz/Gilberto»…
– Студийный альбом американского джазового музыканта Стэна Гетца (Стэнли Гаецкий, 1927–1991), записанный в 1963 г. в сотрудничестве с бразильским композитором Антониу Карлосом Жобином (1927–1994) и бразильско-американской эстрадной певицей Аструд Жильберту (р. 1940) и удостоенный премии «Грэмми».Человек из Порлока
– незваный гость, помешавший английскому поэту-романтику Сэмюэлу Тейлору Кольриджу (1772–1834) завершить поэму «Кубла-хан», якобы пришедшую ему во сне. Английская фраза стала поговоркой, означающей нежелательное вторжение.С. 429. Альберт Финни или Патрик Макгуэн?
– Альберт Финни (1936–2019) – известный английский актер театра и кино, сыгравший заглавную роль в фильме Тони Ричардсона «Том Джонс» (экранизация романа Генри Филдинга «История Тома Джонса, найденыша», получившая премию «Оскар» за лучший фильм 1963 г.) и Эркюля Пуаро в фильме «Убийство в „Восточном экспрессе“» (1974). Патрик Макгуэн (1928–2009) – американский актер, режиссер и сценарист, снимавшийся в ряде культовых британских сериалов 1960-х гг., в частности шпионский «Опасный человек» («Danger Man») и сюрреалистический «Узник» («The Prisoner»); ему посвящена 18-минутная композиция «McGoohan’s Blues» на альбоме Роя Харпера «Folkjokeopus» (1969).С. 430. «По тропинкам Севера»…
– Название фильма «The Narrow Road to the Deep North» представляет собой одновременную отсылку к путевым заметкам японского поэта Мацуо Басё «Окуно хосомити» («По тропинкам Севера», 1689) и к роману австралийского писателя Ричарда Флэнагана, получившему Букеровскую премию в 2014 г. (в русском переводе «Узкая дорога на Дальний Север»).«Tomorrow Never Knows»
(«Завтрашний день никогда не знает») – песня The Beatles, заключительная композиция студийного альбома «Revolver» (1966), один из первых образцов психоделической музыки.Роджер Мур
(1927–2017) – британский киноактер, сыгравший Саймона Темплара, главного героя популярного телесериала «Святой» (1960–1969), и Джеймса Бонда в семи фильмах бондианы (с 1973 по 1985 г.).…какой-то тип постарше, с плохими зубами, ожерельем из акульих зубов и глазами евангелиста
. – Скорее всего, имеется в виду Томас Чарльз Летбридж (1901–1971), английский историк, специалист по англосаксонской археологии, выпустивший в 1950–1960-е гг. ряд популярных книг по парапсихологии.С. 433. Программа Фулбрайта
– американская программа международных обменов в области образования, учрежденная в 1946 г. Джеймсом Уильямом Фулбрайтом, сенатором от штата Арканзас.«У меня есть мечта…»
– цитата из самой известной речи американского проповедника и борца с расовым неравенством Мартина Лютера Кинга-мл. (1929–1968), произнесенной 28 августа 1963 г.– В прошлый раз мы тоже встретились на лестнице, – говорит Дэвид Боуи.
– Аллюзия на песню Боуи «The Man Who Sold the World» с одноименного альбома (1970), начинающуюся словами «We passed upon the stair» («Мы встретились на лестнице»).С. 434. Питер Селлерс
(Ричард Генри Селлерс, 1925–1980) – английский комический актер, исполнивший роль инспектора Клузо в фильме Блейка Эдвардса «Розовая пантера» (1963) и его продолжениях, а также три главные роли в антивоенной комедии Стэнли Кубрика «Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу» (1964).С. 435. Мой единоутробный брат Терри – частый гость в лечебнице Кейн-Хилл
. – Имеется в виду Терри Бернс (1935–1985), страдавший шизофренией и покончивший с собой.С. 436. Лестница уходит вниз круто, почти отвесно.
〈…〉 / – Ну, входи. – Автоцитата (с изм.) из романа «Сон № 9» (перев. М. Нуянзиной); диалог пародирует пьесу абсурда франко-румынского драматурга Эжена Ионеско «Лысая певица» (1948).«Les Yeux sans visage»
(«Глаза без лица») – фильм ужасов французского режиссера Жоржа Франжю, снятый в 1960 г. по одноименному роману Жана Редона.«Расёмон»
– фильм японского режиссера Акиры Куросавы, снятый в 1950 г. по мотивам рассказов Рюноскэ Акутагавы «В чаще» и «Ворота Расёмон».«Das Testament des Dr. Mabuse»
(«Завещание доктора Мабузе») – фильм немецкого режиссера Франца Ланга, снятый в 1933 г. по мотивам книг Норберта Жака; второй из кинотрилогии о докторе Мабузе.