Читаем Утраченное сокровище полностью

Полли вздохнула. Рекс, вероятно, не рассчитывал узнать, что случилось с Ханом, но она верила, что они могут помочь пролить свет на эту тайну.

Когда они наконец вышли из рощи на открытое пространство, настроение всех немного улучшилось. Тонкие облачка рассеялись, и на небо вышла луна, заливая серебристым светом морскую гладь. Полли почувствовала, как теснящее чувство в груди постепенно сменяется легкостью, и она глубоко вдохнула свежий прохладный воздух.

— Если Зеленая леди не имела никакого отношения к пропаже Хана, могло ли это быть делом рук контрабандистов? — спросила Полли. — Что, если он побежал за ними?

— Нет! — Ли-Мей даже отшатнулась от Полли. — Роберт и Николас, конечно, вели себя безрассудно, но они бы ни за что специально не причинили вред любимой собаке сестры.

Рекс стоял рядом с Ли-Мей и смотрел на воду.

— Ты уверена? — хмыкнул он. — То есть вряд ли они хотели этого. Например, Хан мог залаять, а неподалеку оказалась береговая охрана, и братья не хотели привлекать внимание. — Рекс посмотрел на Полли, которая присела рядом с пекинесом. — Береговая охрана в то время патрулировала побережье верхом, чтобы отслеживать незаконное перемещение грузов контрабандистами.

Ли-Мей фыркнула:

— Они так ничего и не доказали. Сборище глупцов, как их называл отец Сары. Однажды во время похорон в церковь вошел офицер и заявил, что где-то в здании спрятан груз французского бренди.


— Прямо в церкви? — удивилась Полли.

— Да. Безмозглый идиот. Он велел обыскать церковь, а семья осыпала его проклятиями. Оказалось, что ящик с бренди действительно был спрятан в церкви. На нем в могиле стоял гроб. И когда на следующей неделе обыски завершились, они его достали.

— Это еще одна из сказочек Николаса? — с сомнением в голосе спросила Полли.

— Нет-нет, честное слово, это правда, — заверила ее Ли-Мей. — Об этом происшествии говорили все слуги. Единственное, чего не знала Сара, — был ли викарий в курсе… — Собачка подняла взгляд на Рекса и вздохнула. — Полагаю, ты прав. Если ее братья решили, что Хан их выдаст, они могли заставить его замолчать. Навсегда.

— Что они еще делали с грузами, кроме того, что прятали их в могилах? — спросила Полли. — Если они доставляли грузы на лодках, вряд ли они держали их в доме. Люди бы заметили вереницу бочек и ящиков с… хм…

— Бренди, — подсказал Рекс. — Его тоже доставляли контрабандой, как и другие французские товары: вина, шелк и кружева.

— Из бухты к саду ведет единственная тропинка, — задумчиво произнесла Полли. — Семья и слуги наверняка заметили бы братьев Сары, даже если из-за боязни Зеленой леди они сидели дома.

— Уверена, они прятали контрабанду в бухте. — Ли-Мей прошлась по влажному песку, пристально глядя на море. — Однажды мы видели лодки. Сара полагала…

Рекс посмотрел на скалы.

— Этот камень мягкий, — пробормотал он. — А значит, есть пещеры дальше на побережье. Скалы буквально изрыты ими и напоминают пчелиные соты.

— Значит, мы сможем разыскать пещеру, где они прятали грузы, — сказала Полли. — А может, даже тайный ход! — добавила она, и ее голос зазвенел от возбуждения. — Настоящий тайный ход!

— Ничего там нет, — раздраженно фыркнула Ли-Мей. — Посмотри сама, ты видишь здесь пещеру? Скалы отвесные и гладкие.

Полли прикусила губу:

— Пещера может находиться за валунами.

— Но мы с Сарой облазили здесь все, когда искали Хана. Тут ничего нет. Никаких пещер.

— А она права.

Полли чуть не выронила из рук фонарик, когда оглянулась и столкнулась нос к носу с Уильямом и Магнусом.

— Откуда вы взялись? — ахнула она. — Вы напугали меня до смерти.

Уильям ухмыльнулся:

— Я же призрак, Полли, забыла? И могу появляться, где захочу, а также приводить с собой Магнуса. Что вы задумали? Магнус слышал, как вы шли через рощу. Ближайшая пещера находится в миле отсюда и называется Пещерой русалок. Если хочешь, можем сходить туда и посмотреть. — В голосе Уильяма прозвучала надежда, и Магнус завилял своим лохматым серым хвостом.



— Нет, мы думали, что пещера есть где-то здесь. — Полли подняла фонарик повыше, осветив скалу. — Мы пытались выяснить, что произошло с Ханом, братом Ли-Мей. Возможно, контрабандисты… — Она оборвала себя. — Потом мы гадали, как они выносили свои товары из бухты. — Луч фонарика снова скользнул по скале, а Полли замолчала и перевела взгляд на Ли-Мей. — Когда вы с Сарой искали пещеру на пляже, вы заглядывали за водопад?

— За водопад? — переспросил Рекс. — Сомневаюсь, что там что-то есть.

Полли покачала головой.

— Я так не думаю. Это лето выдалось очень жарким, дождя и вовсе не было, а поток, питающий водопад, не пересох. Воды много, она пенится и бурлит. Вполне вероятно, что за пологом водопада может быть хотя бы небольшая расщелина в скале, необязательно большая пещера.

Ли-Мей сделала несколько шагов назад, уставившись на водопад.

— Полли правильно говорит, — признала она. — Мы с Сарой никогда не заглядывали за водопад, вдруг там действительно что-то есть? Это могло бы быть идеальным местом, чтобы прятать контрабанду. — Собачка поежилась. — Вода холодная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранитель Пенхэллоу

Похожие книги