Читаем Увлечь за 100 слов. С чего начинается бестселлер? полностью

Sutherland, J. How to Read a Novel: A User’s Guide (London: Profile Books Ltd, 2006)

Tandon, S. ‘An IBM team identified deep gender bias from 50 years of Booker Prize shortlists’, Quartz India [online], https://qz.com/india/1333644/ibm-identifies-gender-bias-in-booker-prize-novelshortlists/

Taylor, D. J. Orwell: The Life (London: Chatto & Windus, 2003) – ‘Dazzling insight’, TLS [online], https://www.the-tls.co.uk/articles/dazzling-insight/

Thompson, D. Hit Makers: How Things Become Popular (London: Allen Lane, 2017)

Tomalin, C. Charles Dickens: A Life (London: Viking, 2011)

Truss, L. Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation (London: Profile Books Ltd, 2003)

Usher, S. ‘I hate everybody including you’, Letters of Note [online], https://news.lettersofnote.com/p/i-hate-everybody-includingyou?s=09

Yagoda, B. ‘The Subtitle That Changed America’, New York Times [online], https://www.nytimes.com/2005/02/20/books/review/thesubtitle-that-changed-america.html

Yorke, J. Into the Woods: How Stories Work and Why We Tell Them (London: Penguin Books, 2013)

Ссылки

Backlisted (https://www.backlisted.fm/)

Penguin Cover Design (https://penguincoverdesign.com/)

The Art of Penguin Science Fiction (https://www.penguinsciencefiction.org/)

The Biblio File (https://thebibliofile.ca/)

Pulp Librarian (https://twitter.com/PulpLibrarian)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки