— Вы намерены оставить его там? — широко раскрыв глаза, спросила Вентура.
— Кто-нибудь найдет его, — ответил лорд Линк. — Но, судя по беспорядку, который царит в этой гостинице, это произойдет не скоро.
— И что вы собираетесь делать теперь? — поинтересовалась Вентура.
Лорд Линк улыбнулся.
— А теперь я собираюсь забаррикадировать дверь стулом и столом и снова улечься спать. Сомневаюсь, что сегодня ночью еще кому-нибудь придет в голову нанести нам визит. А если такое и случится, то они неминуемо разбудят нас, когда попытаются открыть дверь.
Вентура в нерешительности стояла посреди комнаты.
— Тебе лучше остаться со мной, — сказал лорд Линк. — Ранее ты отклонил предложение разделить со мной постель, но теперь, возможно, ты будешь рад моему обществу.
Несомненно, он видел, насколько она напугана, подумала Вентура. Теперь, когда все самое страшное было уже позади, ее охватила дрожь, и она знала, что у нее не хватит духу спуститься вниз. Ведь было не исключено, что второй бандит может вернуться. К тому же одно лишь воспоминание о той комнате, где она, замирая от страха, на четвереньках ползла к лестнице, наводило на нее панический ужас.
Девушка спохватилась, что ее кафтан и туфли остались внизу. Придется ждать до рассвета, прежде чем она рискнет спуститься за ними.
— Вы уверены, что я не доставлю вам беспокойства, милорд? — спросила она.
— Не более чем ты уже доставил, — ответил лорд Линк.
Сказав это, он снова улегся в постель и накрылся пледами. Очень робко Вентура устроилась на самом краешке кровати. Ее охватило странное смущение; сердце, казалось, выпрыгивало у нее из груди. И в то же время она чувствовала себя в безопасности, потому что лорд Линк был рядом.
Только сейчас; когда все уже было кончено, она начала осознавать весь ужас того, что произошло. Ей хотелось бы знать, кто такой дон Карлос. Зачем ему понадобилось убивать лорда Линка? И как он отнесется к тому, что его затея не удалась? Предпримет ли он еще одну попытку?
Девушка вздрогнула. Лорд Линк повернулся к ней лицом.
— Я должен поблагодарить тебя, Вентуро, за то, что ты спас мне жизнь, — сказал он. — Я думал, что буду присматривать за тобой, а вышло наоборот.
— Если бы я не подслушал их разговор, они могли бы убить вас, — еле слышно прошептала Вентура.
Она подумала, как это было бы ужасно, если бы утром она поднялась в спальню лорда Линка и обнаружила, что он мертв. Она представила себе, как он лежит на полу в луже крови, и ее снова охватила дрожь. Словно угадав ее мысли, лорд Линк сказал:
— Забудь обо всем, и еще раз спасибо. Теперь я твой должник.
При этих словах безудержное счастье наполнило все ее существо. Они почти в расчете, подумала Вентура. Он так много сделал для нее, а теперь она смогла хоть как-то отплатить ему за его доброту.
Глава 5
— Все еще дуешься? — спросила донья Алькира своим мягким, вкрадчивым голосом.
Мужчина, стоявший перед зеркалом, ничего не ответил. Он любовался своими широкими плечами, узкими бедрами, тонкой талией и правильными чертами смуглого лица. Его незаурядная внешность не менее, чем его мастерство, способствовала тому, что он был признан самым выдающимся матадором во всей Испании и заслужил прозвище Миахадо Великолепный.
Донья Алькира капризно передернула плечиками. На фоне изысканно расшитых покрывал и подушек низенькой кушетки она была похожа на статуэтку, вырезанную из слоновой кости. Изящным жестом она закинула руки за голову и рассмеялась.
— Так значит, ты злишься на меня? — насмешливо спросила она.
Миахадо обернулся.
— Злюсь? Разумеется, я злюсь! А ты чего ожидала? Я что, игрушка, которую в любую минуту можно отбросить за ненадобностью? Кто этот англичанин, о котором столько говорят? Почему он смеет претендовать на твою руку, в то время как мне дозволено довольствоваться лишь твоим телом?
— Да ты ревнуешь, любовь моя!
Донья Алькира призывно протянула к нему руки. Её губы полуоткрылись, в глазах вспыхнула страсть. Она была так прекрасна в своей нескрываемой, безудержной чувственности, что трудно было представить, чтобы какой-либо мужчина мог устоять перед ней. Но Миахадо даже не двинулся с места.
— Я хочу знать, — повторил он.
В эту минуту он был похож на избалованного ребенка, которому неожиданно в чем-то отказали. Он нахмурился и обиженно выпятил нижнюю губу. Донья Алькира уронила руки на кушетку.
— Ты мне надоел! — сказала она. — Какое тебе до всего этого дело? Этот англичанин никоим образом не помешает нам.
— Но он станет твоим мужем!
Донья Алькира сделала неопределенный жест руками.
— Может быть, да, а может, и нет, — ответила она. — Я пока еще не приняла его предложения.
— Ты не посмеешь ослушаться приказа королевы, — с издевкой произнес Миахадо.