— Остановись! — приказала она.
— Если надвигается опасность, Мейсон…
— Не может помочь или защитить тебя. Ты являешься целью. Мейсон может быть только помехой. Если хочешь, чтобы он был в безопасности, оставь его здесь.
Это звучало как удобное оправдание, и она бы так подумала, если бы не отсутствие какого-либо приторного, обжигающего запаха.
— Это безумие!
— И таблоиды проглотят скандал, который, я боюсь, может затронуть тебя…
Харстгров помолчал, вздохнул с сожалением.
— Теперь слишком поздно. Я знаю, на что способен этот монстр, и обещаю, что не позволю ему прикоснуться к тебе.
Она приняла его обет защиты. Почему эгоцентричного плейбоя это волнует?
— Когда я смогу вернуться домой? К Мейсону.
Он поморщился, пробираясь по маленькой гостиной, прошел через комнату несколькими шагами, а затем пробрался сквозь французские двери наружу.
Морозный воздух окутал ее, коварно проскользнув под платье. Свежий снег засыпал землю. Ветер хлестал по ее локонам, рвал одежду вверх, проникая в кружевные рукава холодом. Харстгров более плотно сжал руки вокруг нее. Тепло его кожи просочилось внутрь. Его мужской запах снова пробил ее чувства. Она слышала биение его сердца, ровное дыхание. Он ощущался человеком.
— Возможно, через несколько дней. — Он отрицательно покачал головой. — Я не знаю.
Опасная правда. Мысль о том, что она будет так близко и так долго находиться с захватывающим сводным братом Мейсона, ошеломила ее.
— Вон там! — она услышала вой ветра, затем подняла глаза, чтобы увидеть рой папарацци, бегущих от поместья через заснеженную лужайку к ним; вспышки объективов трещали с каждым шагом.
Харстгров увеличил темп и бросился к флигелю, в котором находились его авто. У него не было никаких признаков утомления. Под его смокингом он был будто одной сплошной мышцей.
— Я могу идти, — запротестовала она.
— Снег испортит твои платье и обувь.
Вероятно, но небольшая вонь сказала ей, что это не единственная причина, по которой он ее нес.
— Будь разумным. Я совсем не перышко. Если мы спешим в безопасное место, а ты устанешь…
— Нет, я справлюсь.
Под ее руками его плечи и руки были очень твердыми. Фелиция отбросила эту мысль.
— Очевидно, ты тренируешься, но…
— Маррок — самый требовательный персональный тренер. В быстром темпе. В бесконечном цикле. Поверь мне, он позаботился о том, чтобы это занимало мало усилий.
— Я понимаю, что я в опасности. Я не буду от тебя убегать.
Он бросил на нее печальный взгляд.
— Извини. Меня это не убедило.
Прежде чем она успела возразить, Харстгров пробрался внутрь здания, а затем закрыл за собой дверь, нагнувшись, чтобы запереть ее. Когда он повернулся, она увидела Брэма. Как тот опередил их?
Он сел за руль очень дорогого черного итальянского спорткара. Кабриолет.
Кто владел таким непрактичным автомобилем в климате, в котором почти столько же дождя, сколько и солнца?
Герцог.
Брэм включил двигатель, а затем нырнул с водительского сиденья, чтобы встать рядом с ними.
— Тебе лучше убраться поскорее. У меня плохое предчувствие.
Его Светлость подошел к пассажирской двери, усадил ее на сиденье, пристегнул и запер внутри. Черная кожа. Безупречный автомобиль. Мощный. Внушительный.
Она схватилась за ручку двери, пытаясь найти выход, но Харстгров преградил ей путь с одной стороны, Брэм — с другой.
— Согласен. Я бы предпочел использовать свой… обычный способ передвижения.
— Попробуй? — предложил Брэм.
— Бесполезно, чего я и ожидал. Попробуй сам.
О чем, черт побери, они говорят?
Фелиция наклонилась через сиденье и наблюдала, как блондин неподвижно стоял и, закрыв глаза, слегка напрягался.
Брэм ожидал, что это переместит его куда-нибудь? Типа «Телепортируй меня, Скотти» (
Брэм открыл глаза.
— Не работает. Черт. Тебе лучше уйти. Твоя подпись уже чуть не стала маяком. Встретимся у Айса?
— Надеюсь, к завтрашнему дню.
Харстгров скользнул на водительское сиденье, пристегнулся и опустил окно.
— Я позвоню тебе по дороге.
Брэм нажал на кнопку и поднял дверь гаража.
— Я должен пойти с тобой. Чем нас больше, тем безопаснее.
Харстгров посмотрел в зеркало, потом выругался.
— Слишком поздно. Выведите гостей из часовни в безопасное место. Тебе придется остаться и сражаться.
Фелиция оглянулась, чтобы выглянуть в окно водителя, и увидела, что к дому приближается толпа мужчин в черных мантиях.
Глава 4
Фелиция ахнула.
— Кто это?
Герцог проигнорировал вопрос и бросил на Брэма мрачный взгляд.
Это спасение было чертовски быстрым. У него был сопротивляющийся заложник, разъяренный жених и папарацци, следующие за ним позади его якобы частной усадьбы.
Ублюдки. Он мог только надеяться, что Зейн пропустил день или два чтения таблоидов. Если нет, Матиас быстро узнает, что Герцог унес Фелицию, и догадается почему.
— Уезжай. Сейчас, — приказал другой волшебник.
— Все, что угодно, лишь бы она была в безопасности…