Оторвав от него взгляд, Фелиция протиснулась между ним и дверью, затем вошла в уютный домик, выкрашенный в нейтральные цвета с нанесенными поверх штрихами мужественности. Герцог закрыл за ней дверь и запер. На всякий случай, он попытался магическим образом запереть дверь… но ничего не вышло. Черт. Ему придется держать ее рядом и принимать другие меры предосторожности.
Молча он проследовал за Фелицией в слегка загроможденное пространство. Разбросанные газеты и спортивные журналы были повсюду. Сотни рядов книг выстроились на полках из темного дерева по периметру комнаты. Он продолжал следовать за ней по узкому коридору, слегка пахнущему кедром и плесенью, через арку в каменной стене и вверх по крутой лестнице. Ее стройные бедра покачивались. Желание вновь разгорелось до кипения в животе, продолжая грызть его. Он опустил голову, плечи, пытаясь снять напряжение. Проблема в том, что это было не в шее.
В верхней части лестничной площадки Герцог обернул пальцы вокруг ее тонкого запястья, останавливая.
— Позволь мне сначала зайти в комнаты, на всякий случай.
Фелиция положила руки на свои стройные бедра.
— Мы в безопасности. Здесь никого нет, Ваша Светлость.
— Саймон, — снова поправил он. — И просто потому, что кажется, что мы одни, не делает это таковым.
— Дверь была заперта.
Это ничего не значило для магического мира. Можно находиться даже с Фелицией здесь, но Матиас может крушить все по-человечески очень эффективно.
Герцог бросил на нее предупреждающий взгляд. Она вздохнула, бормоча что-то о высокомерных мужчинах, и прижалась к перилам.
Он прошел мимо нее по узкой лестнице, всем телом потираясь об ее грудь и бедра. Он удержал ее, положив руки на плечи. Ладно, это был повод прикоснуться к ней. Жажда прижать ее обнаженную плоть к себе и высвободить потребность в ней снова ударила его, становясь опасной с каждым мгновением, когда они были вместе. Только мысли о Мейсоне и Матиасе позволили ему освободить ее и спуститься по узкому коридору.
Он остановился у первой двери слева. Быстрый взгляд внутрь обнаружил небольшую музыкальную комнату с электронным оборудованием, клавиатурой, барабанами и трубой.
Герцог повернулся к двери напротив. Немного заплесневелый запах, как будто никто не спал здесь в течение нескольких дней или недель. Он включил ближайшую лампу. Комната была суровой, мужественной, с минималистичным набором мебели и очень маленькой. Хозяин втиснул в комнату лишь шкаф, деревянную скамейку и узкую кровать.
Эта ночь будет длинной.
Отпустив проклятие, Герцог проводил Фелицию в спальню. Он еще раз взглянул на маленькую кровать. Его выдержка приняла еще один удар.
— Хочешь сначала принять душ?
Настороженность омрачила ее взгляд.
— Если ты не возражаешь…
Герцог жестом указал на соседнюю комнату, и женщина прошла мимо него, щелкнула выключателем, чтобы обнаружить блестящую черную плитку и ярко белый душ, затем повернулась. Его взгляд был устремлен на нее, он с трудом дышал, пока она не закрыла между ними дверь.
Вздохнув, Герцог сорвал с себя ботинки, галстук и рубашку. Он предпочел бы раздеться и облегчить эту эрекцию, но образ Фелиции был под запретом, и дрочить на мысли о ней не было полезно, он знал из опыта. Кроме того, он должен быть сосредоточен на ее безопасности.
Подняв темные деревянные жалюзи, он смотрел в ночь на улицу, выглядывая любые признаки угрозы. Он ничего не видел за деревьями, но Матиас был где-то там в поисках, ожидая, когда он облажается и подвергнет Фелицию опасности. Выругавшись, Герцог вытащил мобильный и набрал Брэма.
— Что?
Тот тяжело дышал, взяв трубку после первого гудка. На заднем плане Герцог услышал женские стоны. Брэм был с женщиной?
— Ты нашел Эмму?
— Нет, — зарычал тот.
— Как возможен секс с кем-то другим, когда у тебя есть пара? — выпалил он.
— Я не трахаюсь с ней, болван.
Конечно, нет. Как спарившийся волшебник, Брэм не мог этого сделать. Он, должно быть, выкачивает сексуальную энергию женщины, чувствуя необходимость в ней после того, как ранее столкнулся с Матиасом и Анарки. Волшебник должен как-то поддерживать свою магию. Так как же Брэм впитывал ее удовольствие, если не прикасался к ней? Герцог решил, что на самом деле не хочет знать.
— Уже почти три часа ночи. Какого черта тебе нужно?
Герцог откашлялся.
— Фелиция и я останавливаемся на ночь где-то к западу от Магора.
— И где же это?
— Именно это я и хочу узнать.
Брэм выругался.
— Оставайся на линии.
Шуршание, еще один женский стон, звуковой сигнал, затем тишина. Герцог поморщился.
Мгновение спустя еще один звуковой сигнал дал знать о возвращении Брэма. Он дышал еще тяжелее.
— Ты и Фелиция одни. Это благоразумно?
Конечно, нет.
— Она совершенно вымоталась. Я не буду использовать спящую женщину.
Брэм усмехнулся.
— Мне все равно, что ты сделаешь с девушкой, это между тобой, ней и Мейсоном. Но ты с Неприкасаемой и не имеешь защиты.
— Мы не останемся дольше, чем на несколько часов. Не думаю, что Матиас следил за нами.
— Но ты не знаешь этого наверняка. Я пришлю подкрепление, на всякий случай.
— Спасибо.
— Ты сказал Фелиции о том, кто ты такой?
— Нет.