Малфой вздрогнул. Нет, конечно, этот министерский прихвостень не мог явиться сюда только из-за статейки во второсортном журнальчике.
— Дело в том, — продолжил мужчина. — Что в начале войны мисс Грейнджер решила обезопасить своих родителей, отправив их в Австралию и стерев им память о магии и… о себе. По пути в аэропорт их перехватили пособники Лорда, однако их личность им установить не удалось. Побывали в плену, немного их там морально потрепали, но, благо, выжили и теперь проходят курс реабилитации. Курс непростой, особенно учитывая их не совсем здоровое психическое состояние после Обливейта. Знаете, не так часто у вас из памяти стирают воспоминания о вашем единственном ребёнке. Нужны деньги. Грейнджер, как героиня войны, получает пособие, но этого недостаточно, и малышке приходится работать самой.
— Интересно, как же эта история не попала в прессу?
— Мы стараемся сделать все, чтобы героиня войны чувствовала себя комфортно.
— И вам нужен спонсор. В виде достопочтенной семьи Малфой, — заключил Люциус.
— Не за спасибо, конечно, — министр социального обеспечения заулыбался, довольный тем, как быстро соображает его собеседник.
— Понимаете, — осторожно добавил Люциус. — Семья Малфой всегда входила в список 28 священных…
— Но времена меняются. Готовы ли вы пожертвовать своим влиянием ради сохранения чистокровности фамилии? Подумайте хорошо, ведь вы уже один раз обожглись…
— Нет, — твёрдо сказал мистер Малфой.
— Вам не привыкать к бракам по расчету. А тут вы получите и высокие должности в новой структуре власти, и отчистите свою репутацию бывшего пожирателя… Министерство готово разморозить ваши счета в Гринготтсе.
Люциус закусил губу. Это его сейчас купить пытаются, или что?..
— А какой в этом толк Министерству?
— Поймите, мистер Малфой, — чиновник передал пустую кружку домовому эльфу. — Ох, какой чудесный чай! Так вот, поймите, мистер Малфой. Не все довольны исходом вашего процесса, думая, что наказание слишком мягкое…
— Моя жена рисковала своей жизнью…
— Да плевать общественность на это хотела. Все уже давно об этом забыли. К тому же, рисковала, простите, только ваша бесконечно уважаемая супруга, вы же, достопочтенный, втянули в это дело ещё и своего сына, — мужчина прокашлялся после долгой тирады. — Однако же, решать, конечно, вам.
Люциус сжал кулаки под столом. Ему сейчас предлагали предать традиции семьи, свою жену и своего сына… Но что будет со всем этим, если он откажется?
— Это шантаж, — процедил Малфой.
— Называйте это, как хотите, — не стал спорить мужчина. — Мне важен ваш ответ.
— Ответьте мне только на один вопрос, — Люциусу едва удавалось сохранять самообладание. — Зачем вам это все?
— Казна не бесконечна, — хмыкнул чиновник. — Но не можем же мы оставить нашу героиню без поддержки? Да и справедливо, если виновные понесут ответственность за свои деяния…
Чиновники не меняются. Не важно, кто у власти – одержимые идеологией крови фанатики или же магглолюбы.
— Дайте мне подумать, — одними губами вымолвил Люциус.
Министр социального обеспечения кивнул и, пожелав хорошего вечера и поблагодарив ещё раз за чай, довольный, аппарировал восвояси.
========== XIX ==========
Мальчик жался у входа, не решаясь войти.
Из гостиной слышался девчачий щебет и смех. В полуоткрытую дверь было видно, как Панси подначивала и дразнила Дафну. Дафна обиженно дула губы, на что в ответ Паркинсон только хохотала.
Блейз ещё раз посмотрел на букет маргариток у себя в руках. Некоторые лепестки немного помялись, но в целом, все это смотрелось очень мило и трогательно.
Глубоко вздохнув, Забини тихонько постучал. Дафна, увидев мальчика, тут же встрепенулась и помахала ему, предлагая войти.
Мальчик зашёл в комнату, держа цветы за спиной и не зная, что сказать.
— О, Блейз, — наконец обратила на него внимание Панси. — А что это у тебя?
Мальчик глупо уставился на букетик у себя в руках, будто бы сам увидел его впервые.
— Я… Просто…
Блейз совершенно не подготовил речь, надеясь, что в нужный момент слова сами придут в голову.
Однако чуда не произошло.
Заметив на кофейном столике пустую вазу, он просто показал на неё пальцем.
— Вот, — выдавил Забини. — Миссис Паркинсон попросила поставить туда цветы.
Панси с сомнением посмотрела на мальчика, но все же пожала плечами, мол, раз мама так сказала – пожалуйста.
— Только туда нужно налить воды, — подала голос Дафна. — Ваза пустая.
— Я сам, — вручив цветы ничего не подозревающей Панси, Блейз схватил вазу, надеясь поскорее ретироваться из комнаты.
Как неловко!
Блейз тогда ещё и не подозревал, что так смутится.
Направляясь по коридору в сторону ванной комнаты, мальчик остановился. Ему преградил путь высокий парень лет 17-18.
— Отстань от неё, — спокойно сказал Алойз, старший брат Панси.
Блейз неуверенно шагнул в сторону, стараясь обойти внезапно возникшую преграду.
— Не понимаю, о чем ты, — Забини растерялся, не зная, что сказать на такой выпад.