Читаем Уж замуж невтерпёж (СИ) полностью

Панси поняла, что сморозила лишнего. Ей ли было не знать, какого жилось семейству Забини. И отчего она только думала, что Блейз будет готов ее выслушать и даже в чем-то поддержать?

— Запомни, Паркинсон, — Блейз сложил свой испорченный пергамент и взял его подмышку. — Если захочется кому-нибудь пожаловаться о своей горькой доле, то это не ко мне. К счастью, такой бесполезной ерундой, как сочувствие к окружающим, я не страдаю. А теперь, прошу меня простить…

Дверь захлопнулась, оставив Панси наедине со своими мыслями. Наверно, не только у неё были проблемы в семье. Хотя когда она на каком-то из приемов видела Блейза с миссис Забини, ей казалось, что у них довольно-таки неплохие отношения. По крайней мере, его мать не водила сыночка по всем своим подружкам с целью «познакомиться поближе». Что ж, возможно, она чего-то не знала.

И тут стена. И это тогда, когда ей показалось, что они немного сблизились. Что ж такое?


========== III ==========


Блейз виделся с матерью лишь в исключительных случаях, когда показывался на людях, создавая впечатление идеальной семьи, или же когда наведывался на праздники и знаменательные даты, которые было бы крайне неприлично пропускать.

Рождество стало как раз тем самым случаем, когда Блейз, оставив все пожитки в Хогвартсе, налегке отправился в большое поместье, перепавшее миссис Забини от, кажется, пятого мужа. Состоятельный был мужчина, жаль, не голубых кровей. Да и умер своей смертью, почти не создав шумихи.

Они сидели в столовой и ужинали. Мать, и так неестественно худая, как всегда нанизывала на вилку одни лишь листья салата. В последнее время она стала выглядеть хуже. Щеки впали, волосы заметно поредели, а и без того тонкие пальцы стали какими-то костлявыми. Последний муж, а, если точнее, его родственники доставили ей немало хлопот, доказывая, что их достопочтенный кормилец скончался не своей смертью, и требуя компенсации.

Денег у неработающей миссис Забини, разумеется, не было. Что будет, если они выиграют дело, предположить сложно.

— Нам наверно придётся продать поместье, — женщина устало вздохнула, отложив вилку и нож. — Я не знаю, сколько они потребуют с нас. Начальная сумма просто баснословная.

— Они ещё не выиграли дело, — Блейз, в отличие от матери, к своей еде даже не притрагивался. — Они не могут доказать того, чего не было.

— Могут, — улыбнулась миссис Забини. Она знала этих людей несколько лучше, чем ей самой хотелось бы. Она была так глупа, выходя замуж в седьмой раз. Но надежда на счастье тогда ещё не совсем угасла. — Так что рассчитывай на худшее.

Блейз не знал, что сказать на это. Хотя, если подумать, продажа дома – не такая уж и трагедия. Слизеринец легко бы ужился в апартаментах попроще и не делал бы из этого конец света.

Но матушка… другая.

— Найди мне какую-нибудь невесту с хорошим приданым, и дело в шляпе, — Блейз с усилием растянул губы в неком подобии улыбки. — Можно и кого-нибудь постарше. Я не против. В конце концов, в наших кругах – это не такая уж и редкость.

Мать посмотрела на сына с недоумением.

— Блейз, не шути так, — ее голос звучит почти испуганно. — Я пока не готова отдать тебя в руки какой-нибудь пираньи. Ты все ещё нужен мне рядом.

Конечно же, она боялась остаться одна. Ни один мужчина не мог долго находиться рядом с ней в добром здравии. Итог всегда один и тот же…

— Ты же не можешь запретить мне распоряжаться моей собственной жизнью, — юноша вздыхает, окончательно отодвигая от себя тарелку с нетронутой едой. Тут же откуда-то возник домовик и забрал грязную посуду.

— Дай мне ещё немного времени, — женщина опустила взгляд вниз. Лишь бы не смотреть в глаза сына.

Но Блейз-то знал, что это «немного времени» может тянуться довольно долго. Дом будет уже продан, а они окажутся на улице с семейством домовиков. Если последних не придётся отдать вместе с поместьем.

А она все отгораживается от всего, убегает… Сколько можно?

От злости он сжал кулаки.

Она непробиваема.


========== IV ==========


Зеленоватое пламя в камине гостиной Слизерина лихорадочно плясало, создавая причудливые рисунки. Панси терпеливо сидела в кресле и ждала ответа.

Драко на том конце молчал.

Девушка опустила глаза.

— То есть, ты не вернёшься в Хогвартс? — начала она издалека, боясь переходить к самой сути.

Малфой покачал головой.

— Нет, — его голос тихий и слабый. Уставший. — Мать чувствует себя плохо, так что мне нужно остаться здесь.

— Понятно, — слизеринка кивнула. Она прекрасно понимала, что Драко, как и она, просто старался загладить возникшую неловкость. Так странно. Где это видано? Между ней и Малфоем - неловкость…

— А как твоя мать?

— Моя? Отлично… Все мне рассказала.

Снова пауза. Несмотря на то, что изображение в камине очень нечеткое, и что возможно это все вообще игра воображения, но Панси казалось, что Драко хмурился.

Интересно, а как со стороны выглядела она?

Разбитой и жалкой? Или смирившейся и равнодушной?

— Оно и к лучшему, — Малфой выдавил из себя подобие улыбки.

К лучшему? А что к худшему, если следовать такой логике?

Перейти на страницу:

Похожие книги