Читаем Уж замуж невтерпёж (СИ) полностью

— Я пришла, — терпеливо повторила Панси. Забини мог сколько угодно ерничать. — Чтобы извиниться. Прости, что послала тебя вчера в гостиной. Мне жаль. До встречи на занятиях.

Девушка развернулась на каблуках, чтобы уйти, когда Блейз схватил ее за руку. Паркинсон озадачено посмотрела на однокурсника и дернула локтем, но парень не отпустил. Только схватил покрепче.

— Это все? — Блейз усмехнулся. — Не велико твоё раскаяние, Паркинсон.

«Зрит в корень», — промелькнула в голове мысль. Панси все же выдернула руку.

— Прошу прощения? Тебе мало?

— Мало.

— Ничем не могу помочь.

Девушка предприняла ещё одну попытку уйти, но Блейз ее снова не отпустил.

— Вообще-то, можешь. Как у тебя дела с приданым?

— Нормально, — Панси больше не нашлась, что ответить. — А ты что, сватаешься?

— Даже если и так, — Забини пожал плечами. — В конце концов, возраст такой. У чистокровных все решается довольно рано. Ну, так что думаешь?

Девушка лишь непонимающе смотрела на парня, хлопая глазами. Уж от кого, а от него Панси таких предложений не ждала. А поэтому лишь молча продолжала таращиться на Блейза.

Последнему наконец надоело наблюдать за лишенной дара речи Паркинсон.

— В общем, если что надумаешь, стучи. Только не стой столбом как в этот раз. И хорошо подумай. Новой помолвкой, возможно, насолишь Малфою. Покажешь, наконец, этому пустозвону, что не только вокруг него Земля вертится.

После того, как дверь снова захлопнулась, Панси ещё долго стояла, смотря в одну точку.

И с какого только момента все пошло не так?


========== VIII ==========


Каково было всеобщее удивление, когда отличница Гермиона решила не возвращаться в Хогвартс, чтобы закончить седьмой курс. Свои действия она объясняла тем, что школьную программу она закончила изучать ещё на пятом курсе, а война явилась для неё куда более серьезным экзаменом, нежели все предметы ЖАБА вместе взятые. После в прессе писали, что Грейнджер получила довольно неплохую должность в Министерстве, но данная новость была не очень хорошо принята общественностью: в конце концов, принимать на работу кадров, у которых нет и семи курсов Хогвартса, – не самое лучшее решение. С тех пор отношение к героине войны немного испортилось, но в целом некритично, и Гермиона продолжила со спокойной душой работать в своём маленьком кабинетике, получая чуть больше простого офисного клерка и переводя почти всю свою зарплату на счёт родителей.

Однако стоит отметить, что с работой своей вчерашняя гриффиндорка справлялась, как всегда, на «отлично» и даже пару раз выигрывала в локальном состязании «Работник месяца». Начальство быстро пронюхало, что на девушку можно взвалить ещё больше обязанностей, накинув к получаемой ей за неделю сумме пару галеонов, и поверх бумажной волокиты Грейнджер время от времени получала особые поручения по «контролю» семей бывших прислужников Волан-де-Морта. Такие проверки были лишь формальностью, но добавляли львиную долю сверхурочных часов, а потому никто не хотел за них взяться. Но Гермиона отличалась исключительной работоспособностью, а потому с радостью бралась за все, что только подворачивалось ей под руку. Лишь бы только платили.

Да, не о такой жизни мечтала героиня войны, но суровая реальность рушила все надежды на светлое и безбедное будущее. Нельзя сказать, что Гермиона опустила руки и испугалась всех трудностей, что ждали ее на пути, но так уж сложилось, что розовые фантазии пришлось на неопределенный срок задвинуть куда подальше.

Именно эта история объясняла, как девушке пришлось вернуться в Малфой-мэнор, с которым у неё было связано так много неприятных, мягко говоря, воспоминаний.

Нарцисса Малфой сама накрыла на стол и подала ароматный чай, но невооружённым глазом было заметно, что она не очень рада видеть незваных гостей.

— Миссис Малфой, — Гермиона прокашлялась, прежде чем начать говорить. — Я задам вам несколько несложных вопросов. В них нет никакого подвоха, так что волноваться вам не за чем. Мой коллега сейчас беседует с вашим мужем.

— Хорошо, задавайте, — женщина устало вздохнула и поставила свою кружку на журнальный столик.

Гермиона пробежалась глазами по списку в своих руках.

— Остались ли в вашем доме какие-либо тёмные артефакты, не сданные Министерству? Может быть, они могли считаться реликвиями вашей семьи? В любом случае, напоминаю, сейчас хранение темных артефактов без специального разрешения преследуется по закону.

— Нет, не осталось, — Нарцисса избегала взгляда Гермионы. — Все семейные артефакты были предоставлены Министерству.

— Хорошо, — Гермиона кивнула. — Не замечали ли вы, что ваш муж вёл себя подозрительно?

— Неужто вы думаете, что…

— Это просто формальность, — быстро прервала ее Гермиона. — Мне прекрасно известно, чем мы обязаны вам. Не воспринимайте всерьёз каждый вопрос.

— Нет, не замечала, — проигнорировав предыдущую фразу своей собеседницы, быстро пролепетала Нарцисса.

Гермиона прекрасно понимала ее состояние, но не могла ничего поделать.

— А ваш сын?..

Самый неприятный из всех вопросов. Гермиона прямо воочию увидела, как исказились красивые черты женщины.

— Нет, — сквозь зубы.

Перейти на страницу:

Похожие книги