Читаем Уж замуж невтерпёж (СИ) полностью

— В том числе, да, — не стал спорить Драко. Фраза показалась ему довольно забавной, чтобы вспоминать про предубеждения, да и реальность… действительно такова. — Прошу.

Он открыл перед ней дверь, и взору Гермионы предстал широкий зал с высоким потолком, на котором красовалась огромная хрустальная люстра.

— Боже, Малфой, только не говори мне, что нужно было надеть платье в пол, — воскликнула она удивленно, привлекая внимание снующих повсюду официантов.

— Ты не в джинсах, уже хорошо, — тихо пробормотал Драко, жестом приветствуя какого-то лысого пузатого мужичка в изумрудной мантии. — И, скажи мне, с какого момента стало нормальным для невесты обращаться к своему будущему мужу по фамилии?

Грейнджер недовольно засопела.

— Тогда… Драко? — осторожно предложила она.

— Чуточку нежнее, — он откровенно забавлялся, наблюдая за тем, как кровь приливает к щекам Гермионы.

— Малфой, ты — последняя ско…

Она вовремя осеклась, завидев среди гостей знакомого из Министерства, и тут же натянула лучшую из свои улыбок. Получилось у нее, откровенно говоря, плохо. Драко и не думал сдаваться и продолжал смотреть на нее все так же выжидающе.

— Помидорка моя, за что же так грубо?

— Какая я тебе «помидорка»?..

— Смотрю, вы тут неплохо проводите время, — мягкий баритон прямо над ухом заставил девушку буквально-таки подпрыгнуть на месте, обронив свой шарф, который она собиралась сдать гардеробщику вместе с верхней одеждой. Мужчина, подошедший к Гермионе со спины, обворожительно улыбнулся, налету поймав аксессуар, и отдал его хозяйке. — Вам нравится мое маленькое торжество?

Драко смерил его презрительным взглядом, но улыбнулся в ответ нарушителю спокойствия. Хотя Гермиона едва ли назвала бы это улыбкой в полной мере этого слова. Скорее, оскал?

— Еще не успели оценить все в полной мере, но, похоже, тут все организовано по высшему разряду, — Малфой с готовностью сжал протянутую ему руку. — Мистер Шварц, рад новой встрече с вами. Это моя будущая супруга, думаю, прекрасно известная вам Гермиона Грейнджер.

— К чему весь этот официоз? Драко, дорогой, я тебя помню еще с времен, когда ты пешком под стол ходил, — мистер Шварц немного поморщился от такого крепкого рукопожатия. Несмотря на приятный голос, этот мужчина обладал на редкость уродливой внешностью, начиная с трех волосинок на блестящей лысине и огромного носа картошкой и заканчивая заячьей губой, низким ростом и внушительных размеров пузом. В сравнении с ним, худощавый и долговязый Малфой, несмотря на то, что он был совсем не во вкусе Гермионы, казался-таки просто принцем на белом коне. Пришлось приложить немало усилий, чтобы не отдернуть руку, когда этот «красавец» припал к ней губами, знатно обслюнявив. — Мисс Грейнджер, рад личной встрече. Наслышан о ваших подвигах.

Гермиона, не зная, что сказать, просто постаралась выдавить из себя наиболее дружелюбную улыбку.

— Вам придется забыть те далекие времена, — сквозь зубы процедил Драко, даже не стараясь при этом быть дружелюбным, и с удовольствием наблюдал, как стушевался от такого обращения мистер Шварц. — В конце концов, разговор пойдет о довольно серьезных вещах.

По скромному мнению Гермионы, Малфой с самого начала выбрал не ту тактику, чтобы получить работу. Она считала, что даже если человек глубоко тебе противен, ради результата можно было бы и потерпеть. Вот как, например, они с Драко терпели друг друга вот уже больше месяца. И ничего, после всех недоскандалов притерлись, и их речь стала состоять не только из взаимных оскорблений.

— Тогда не будем растрачиваться на бесполезные прелюдии, — с лица мистера Шварца спала дружелюбная мина. Его взгляд заметно похолодел, когда он жестом руки показал следовать за ним в приватный зал.

В закрытом помещении Гермиона сразу почувствовала себя в сто раз неуютнее, чем до этого. Не помогало расслабиться даже то, что Малфой и Шварц, казалось бы, совершенно забыли о ее существовании, посылая друг другу молнии из глаз. В переносном смысле. Пока что.

Небольшой столик был весь заставлен красивой посудой с фруктами и сластями. Логичнее было бы, конечно, поставить что-нибудь более съестное, но мистер Шварц так, видимо, не считал, и самым сытным блюдом здесь была маленькая тарелочка с кусочками сыра разных сортов.

— Перейдем сразу к делу, — Шварц сложил руки на груди, в упор уставившись на своего собеседника. — На какую должность вы рассчитываете?

Драко повторил его действия, откинувшись на спинку бархатного кресла.

— Вы это обсуждали с моим отцом в переписке.

— Если вам известно о переписке, вам также должно быть известно то, что я выразил сомнение по поводу вашей способности занять кресло главы недавно сформированного отдела. Вашей компетенции недостаточно для этого. За вашими плечами шесть с половиной лет Хогвартса, и, хотя ваши оценки по СОВ весьма высокие, это значит лишь то, что вы смогли бы неплохо сдать ЖАБА, но не более.

Перейти на страницу:

Похожие книги