Читаем Уж замуж невтерпёж (СИ) полностью

Мартовское солнце светило, но не грело, хотя уже, нужно было признать, снега на дорогах совсем не осталось. Осталась грязь и слякоть, но ученикам Хогвартса, у которых настала пора подготовки к весенним экзаменам, было на это до лампочки, ибо времени на то, чтобы резвиться на улице, все равно не находилось.

Блейз, устало вздохнув, снова склонился над чертежом. Почему создание эскизов декораций поручили именно ему, парень не догадывался, но теперь все свободное время ему приходилось тратить именно на это бесполезное занятие.

Панси ехидно улыбнулась из-за книги. Паркинсон, в руках которой были работы чисто организационные, теперь пыталась нагнать по учебе все то, что прошло мимо ее ушей в первой половине этого семестра. И если зельеварение не доставляло ей хлопот, то дела с ЗоТИ обстояли очень так себе. Прочитав еще один абзац и осознав весь масштаб трагедии, девушка со вздохом отложила тяжелый фолиант и, встав со своего места, подошла к Блейзу и заглянула за его плечо, оценивая проделанную работу.

— Да у тебя талант, — присвистнув, заметила она. — Тебе кто-нибудь это когда-нибудь говорил?

— Только когда давали задание закончить десяток чертежей к концу недели, — хмыкнул парень, откидываясь на стуле и давая Панси возможность рассмотреть эскиз получше. — Скажи, это ведь твоих рук дело?

— Нет-нет, тут я ни при чем, — покачала головой девушка, наклоняясь ниже. — Но тот, кто тебя выбрал, явно знал, что руки у тебя растут из нужного места.

Блейз недовольно насупился. Это конечно было все очень лестно, но отнимало кучу времени и мешало подготовке к грядущим экзаменам. Да и не приносило никакого удовольствия, а одну лишь только головную боль. Хотя результат ему тоже нравился.

— Я надеюсь это последнее, что меня заставят сделать к этой чертовой годовщине Битвы. Я в ней не принимал даже никакого участия. Так с чего я должен столько горбатиться?

— Ш-ш-ш, не кипятись, — мягко одернула его Паркинсон. — С моей подачи ты был выставлен в качестве добровольца. Прости, но посмотри на это с позитивной стороны…

— Легко сказать, когда у тебя не болит спина от вечного сидения в скрюченном состоянии.

— Зато я сегодня получила сову от матери, — тут же перевела тему девушка, краем глаза наблюдая за реакцией Забини. Тот тут же насторожился, пусть и попытался не подавать виду. — С весьма неплохими новостями…

— Паркинсон, у меня абсолютно нет сил, — он потянулся, зажмурившись. — Если хочешь что-то сказать, то говори сразу.

— Хорошо, — с готовностью закивала Панси, отодвигая свободный стул за столом Блейза и присаживаясь. — Адвокат сказал, что полностью готов к слушанию. Он уверен на 99,9%, что это дело мы выиграем.

— Оставшаяся 0,1% — это мои сомнения, — парень прикусил губу и задумался.

Да, про этого адвоката он слышал очень много хороших вещей, но жизнь научила его ко всему подходить с осторожностью. Забини беспокоило, что все обстоятельства дела и добытые доказательства адвокат предпочел держать при себе, раскрывая своим клиентам только самое основное.

— Почему? — девушка удивленно моргнула. — Я же тебе говорила не беспокоиться. Мама безупречна в подборе профессионалов.

— Да не в этом дело, Панс, — Блейз снова окинул взглядом свой эскиз, и на этот раз тот показался ему не таким уж и аккуратным. Линия, которая должна была быть в центре, была смещена минимум на полсантиметра в сторону. — Я хотел бы еще раз встретиться с этим аврором.

— А, с тем странным мужиком с вечеринки в Хогсмиде? — Панси рассмеялась. — Выглядел он пугающе. У тебя с ним старые счеты?

— Уверен на все сто, что до этого момента никогда его не видел, — задумчиво пробормотал парень, подтирая скосившуюся линию. Работа руками помогала ему включить мозги. — Но он меня откуда-то знает. Смотрел он на меня с самой искренней неприязнью. Мне кажется, так не смотрят на незнакомцев.

— Может, он один из тех, кто считает, что все чистокровные — пособники Лорда? — предположила девушка. — Ну, или ты ему кого-то напомнил. Например, какого-нибудь козла, который приставал к его младшей сестренке.

Панси рассмеялась, представив эту картину. Дон Жуан из Блейза получился бы эпичным.

Правда, слизеринцу стало отчего-то не до смеха. Он с подозрением взглянул сначала на Паркинсон, а потом отвернулся, снова прикусив губу. Нет, это бред. Такого быть никак не может.

Интересно, а знала ли Панси, где сейчас ее брат? Где он живет? Она как-то обмолвилась, что временами получает от него письма.

— Панс, а ты знаешь, где Алойз?

Девушка вопросительно склонила голову.

— В смысле? — она пожала плечами. — Конечно же, не знаю. Я уже и не помню, когда получала от него в последний раз хотя бы какую-нибудь весточку. А о своих передвижениях он мне никогда не докладывал…

— Понятно, — Блейз хмыкнул. Конечно же, Паркинсон ничего не знала. Она вообще ничего никогда не знает, и было бы глупо ее о чем-либо спрашивать.

Если это безумное предположение, которое озарило Забини, окажется вдруг внезапно правильным, то одним адвокатом тут проблема явно не решится. Нет, он просто обязан встретиться с этим аврором, чего бы ему это ни стоило.

Перейти на страницу:

Похожие книги