Читаем Ужас глубин полностью

Шерая не улыбнулась — возможно, она действительно бранила парня — и вернулась к громкому, быстрому, как пулеметная очередь, разговору. Эта девушка не зря получала свое жалованье. Хоффман понимал, как тяжело выучить чужой язык настолько, чтобы быть в состоянии спорить и вести переговоры с населением, не вызывая при этом бунта, и считал, что деньги, потраченные на переводчиков, окупаются до последнего цента.

Когда он добрался до тесного административного помещения, служившего одновременно оперативным центром, то обнаружил за письменным столом Сандера, который переводил взгляд с телефона на радиоприемник, оба молчавшие.

— Значит, нет никаких новостей, сэр? — Хоффман бросил быстрый взгляд на стол. Блокнот для набросков был открыт, на странице виднелся незаконченный рисунок — вид с северной части города на глубокое ущелье. Линии были легкими, едва заметными, не хватало лишь краски. — Я хочу сказать, настоящих новостей.

— Я жду несколько сообщений. Подтверждения того, что войска инди пересекли границу и что капитан Феникс перекрыл трубопровод. Как только покончим с самым важным, думаю, нужно будет разрешить солдатам позвонить домой и успокоить родственников. Вы же знаете, если начнется что-то серьезное, связь может вообще прерваться.

Определенно, Сандер умел планировать. Хоффман просмотрел полученные за ночь сообщения в поисках письма от Маргарет. Ничего не обнаружив, он почувствовал внезапное желание написать письмо, настоящее письмо, какое пишет домой каждый солдат перед решающим сражением. Хоффман никогда еще не отправлял жене длинных писем; в свое время он писал родителям, возлюбленным, но ничего такого серьезного, как последнее «прости» жене. Он знал, что над таким письмом ему придется изрядно потрудиться.

— Кстати, нам сегодня подвезли меньше хлеба, — заметил Хоффман, на время выбросив из головы мысли о доме. — Я подумал, что вы должны знать. Водитель хлебного фургона говорит, что недостающее доставит завтра.

— Ничего страшного. Сейчас нужно создавать запасы — можете назвать меня параноиком, но мне столько раз приходилось сталкиваться с нехваткой боеприпасов и провианта в других гарнизонах, что я стараюсь урвать сколько смогу и где только смогу. — Сандер протянул руку и, взяв свой блокнот, недовольно взглянул на рисунок. Хоффман понял, что для капитана рисование — это способ релаксации, а не чушь, мешающая работе. Он не пил, он рисовал. — У меня закончилась жженая умбра. Придется теперь делать ее самому. Однако я не уверен, что здесь где-нибудь найдется глина.

— Думаю, мисс Оленку сумеет раздобыть для вас немного глины, сэр.

Хоффман снова вышел на улицу и остановился на крепостном валу, осматривая раскинувшуюся внизу равнину в бинокль. Поднималось солнце, и россыпь огней — завод по переработке Имульсии, находившийся за васгарской границей, — постепенно тускнела. Примерно через десять минут рация Хоффмана затрещала. Это был Сандер:

— Началось, Виктор. Я только что получил сообщение от капитана Феникса. Он перекрывает трубопровод.

Хоффман обнаружил, что непроизвольно напрягся. Наступающие силы СНР находились в пятистах километрах от Анвегада, но его все равно накрыла волна адреналина.

— Значит, они пересекли границу.

— Сопротивление на границе было чисто символическим, и они уже вовсю движутся вперед. Думаю, сотрудники топливных компаний сопротивлялись более упорно, когда Феникс приказал им отрезать Васгар. Наверное, ныли насчет убытков и того, кто будет их компенсировать.

«Сволочи неблагодарные!»

— Все равно вряд ли теперь Васгар сможет оплатить свои счета за Имульсию.

— Сейчас у нас третий уровень готовности к бою. Выступаем через тридцать минут после тревоги. Мы вправе открывать огонь по васгарским позициям, если заметим противника.

Ну что ж, жизнь становится проще: они не будут слоняться без дела и ждать, пока инди первыми откроют огонь.

Однако врагам потребуется немало времени, чтобы добраться до северной границы, если они вообще сумеют сюда добраться. Им придется пересечь всю страну. Никто не мог сказать, сколь активно остатки васгарского правительства, армии или даже возмущенные жители будут вставлять захватчикам палки в колеса. Хоффман не надеялся на мощное сопротивление, но какие-то стычки определенно будут, решил он.

Он опустил висевший на шее бинокль, примкнул штык к своему «Лансеру» и спустился к казармам. Сирена, оповещающая о боевой готовности, взвыла, порождая эхо среди высоких стен. Кузнецкие Врата были готовы к войне.

Гарнизон крепости был невелик — сотня солдат и несколько тысяч гражданских, живших за стенами, в городе. Больше здесь ни для чего не было места — только для кучки людей, составлявших компанию гигантским орудиям и за счет их кое-как зарабатывавших себе на жизнь. Они готовились к войне с момента прибытия в Кузнецкие Врата, но сомневались в том, что боевые навыки пригодятся им на этот раз, или в следующий, или вообще когда-нибудь. Впечатление нереальности происходящего усиливала абсолютно пустая каменистая равнина, раскинувшаяся внизу. Казалось, от войны их по-прежнему отделяют тысячи километров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги