Читаем Узник страсти полностью

– Толку с этой поездки все равно не было бы никакого, – заметил Джозеф. – Он говорит, вчера ночью на него напали двое грабителей. Я никогда не слыхивал ни о чем подобном на нашей дороге, но он клянется, что у него отняли часы. А что касается Гуна, который, по словам Коута, защитил его от грабителей, то, бог ты мой, уж не знаю, грабители его так отделали или еще кто, но на нем нет живого места! Одно колено у него распухло что подушка, он не может даже наступить на ногу. Да и по башке беднягу так огрели, что его водит из стороны в сторону, как пьяного. Слуге мистера Генри сегодня утром приказали отвезти Гуна в Шеффилд. Скатертью дорожка! Лучше бы уехал сам Коут, хотя что хозяин, что слуга – два сапога пара!

Джозеф пошел привязывать лошадь в саду, а капитан развернул письмо. Оно оказалось совсем коротким, и у Джона сложилось впечатление, будто Нелл храбрится, пытаясь убедить его, что в Келландсе все хорошо и ему не о чем беспокоиться. Она уверяла его, что ее волнует лишь здоровье дедушки, которого очень огорчила беседа с Генри. Уинкфилд вошел в комнату во время разговора и увидел, что хозяин пытается подняться на ноги. Старик упал, и врач, которого спешно позвали в Келландс, диагностировал повторный апоплексический удар, не такой сильный, как первый, но оставивший сквайру совсем немного шансов поправиться. Теперь сэр Питер оказался прикован к постели, однако, похоже, не находит себе покоя. Нелл надеялась, ее дорогой Джон понимает, что она не должна покидать дом, потому что никому не известно, когда ее в последний раз позовут к постели.

Сунув листок бумаги в карман бриджей, Джон прошел через сторожку в сад, где Лидд учил Бена управлять лошадью. Он коротко приказал мальчишке отправляться к воротам, и Бен, считавший, что в этот день дежурил уже достаточно долго, нехотя повиновался, мрачно покосившись на капитана и громко шмыгнув носом.

– Конюх из него получится отменный, – заметил Джозеф. – При условии, что ему представится такая возможность. Я уже говорил об этом Брину.

– Да, возможно. Джозеф, что происходит в поместье? Забудь о том, что тебе приказала передать твоя хозяйка! Мне нужна правда!

– Сквайр смертельно болен, – ответил Джозеф. – Хуже того – он умирает очень тяжело. Он себе места не находит, и мистер Уинкфилд не знает, что его тревожит, мистер Генри или какая-то бумага, которую он ожидает от своего адвоката в Лондоне. Может, это его завещание. Вчера днем он приказал мне поехать в Шеффилд и встретить почтовый дилижанс, хотя мы с мистером Уинкфилдом знали, что там ничего не будет, потому что после того, как я отправил его письмо, прошло слишком мало времени. Но он, кажется, уже не в состоянии сосчитать дни, хотя в уме не повредился, нет-нет, с головой у него полный порядок! Сегодня я снова еду в Шеффилд и очень надеюсь, там будет то, что он так ждет!

– Мисс Нелл сказала мне, что сквайр умирает. О чем она мне не написала, так это о том, чем занимаются те два мерзавца!

– Господин, вам не стоит так гневаться! Мистер Генри в настолько дурном расположении духа, что улегся в постель, а так-то они ничем и не занимаются. Да и не посмеют заниматься, пока сквайр жив и мы все находимся при нем. Беда будет, когда мы похороним хозяина, если судить по тому, что вчера подслушал мистер Хуби. Хитрый малый этот мистер Хуби! Вчера вечером он увидел, что Коут идет в спальню мистера Генри, и проворно так нырнул в соседнюю комнату. Между этими комнатами есть гардеробная, и он спрятался среди красивых сюртуков мистера Генри, которые развешал там, и прижался ухом к двери его спальни.

– Что же он услышал? – заторопил слугу Джон.

– Он говорит, что, кажись, Коут очень зол на мистера Генри. Он назвал его пустоголовым треплом и проклинал его на чем свет стоит за то, что тот отправился к сквайру. «Разве я не говорил тебе, что мне проблемы не нужны?» – кричал он. А потом мистер Генри сказал что-то, чего мистер Хуби не расслышал, и Коут ему ответил: «Погоди, пока он не окочурится, и тогда уже мы будем хозяевами положения! Ты отправишь к чертям всех этих слуг, все это проклятое выжившее из ума старичье!» Это он о мистере Хуби, мистере Уинкфилде и обо мне. «С этим у тебя проблем не будет, Генри, – сказал он, – потому что они и сами не захотят на тебя работать, хоть предлагай ты им целое состояние!» И это чистая правда, – задумчиво произнес Джозеф. – Лично я скорее буду возницей на какой-нибудь кляче или еще что похуже!

– Ясно, а потом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Нежные мгновения любви

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы