Читаем Узор из слов полностью

Заживо люди горели в геенне,

Рабами числа предстояло им стать.

А дальше я видел, как звёзды упали,

Словно незрелые смоквы, когда их

Сильные ветры с веток сдувают.

Луна багряницей кровавою стала,

А солнце мрачнело, как власяница,

Небо же свитком свилось, пропало;

Во мглу бренный мир погрузился…

Такое виденье тогда мне предстало,

Я знаю, что это случится.

* * *

Небо раскинуло тёмный шатёр,

Мраком укрыло пространство.

Ярко сияет звёздный узор,

Прекрасно ночное убранство.

Тихо в степи; слышен шёпот травы

И шорохи шустрых мышей;

Дикое поле со мной говорит

О вольной доле своей.

Про подвиги ратные буйных народов

Помнит широкая степь;

Корни удобрены кровью и потом,

А всходы в веках будут зреть.

Древность могучая дремлет в курганах,

Я чувствую силу её;

Она побеждает заморские страны,

Когда ото сна восстаёт.

Меч – идол наш, им мы земли добыли,

Пред ним преклонили врагов;

Огромные полчища в битвах разбили

Незыблемой силой клинков.

В бескрайних просторах русского поля

Великая доблесть сияет,

Она озаряет тьму неба ночного,

Пространство времён украшает.

<p>Золото скифов</p>

Спой старик-баян

Про времена былые;

Про подвиги славян

На струнах прогреми нам!

Мы любим гуслей звон,

Потешь нас стариною;

Построй из звуков чёлн,

Чтоб плыли мы по морю

Фантазии бескрайней.

Устал я петь, бояре.

Я расскажу словами

Историю одну,

Старинное преданье.

Чуток передохну,

Вина глотну; и с вами

Отправлюсь в глубь веков,

К жилищам праотцов.

В ту пору жили мы в степях;

Спали под шатрами,

А днём скакали на конях

В неведомые дали.

Задор играл у нас в крови,

Восторг сердца переполнял,

Навстречу ветру мчались мы;

Каждый для себя искал

Славы боевой и злата.

В Ольвию к купцам богатым

Рысью нёсся наш отряд.

Эллины там торговали;

Десять дней тому назад

Караваны приезжали,

А когда пойдут назад,

Мы на них и нападём,

Их добычу заберём.

На один полёт стрелы

От города мы встали;

Спрятали коней своих

За двумя холмами,

А сами залегли в траву,

Притаились, ждём…

Смотрим, – эллины идут

Пешие, вдвоём.

Старик седой и отрок малый

К нам шагают напрямик.

"Зачем нелёгкая погнала

Их сюда?! Об них клинки

Не хотим кровавить.

Надо тихо их схватить,

Чтобы не кричали.

Коль умны, то будут жить."

Так и сделали – за холм

Оттащили тех двоих.

Говорим им: "Там ваш дом.

Если родичей своих

Снова увидать хотите,

Тихо здесь сидите!"

Поняли они без слов

То, что мы сказать хотели;

Не охота без голов

Им остаться, – сели,

Присмирели.

Долго ждали каравана

Мы в засаде. Вечер был;

В небесах закат багряный

Догорал, лучи струил.

Тишина вокруг была.

Скоро в Ольвию ворота

На ночь станут закрывать.

Надо нам придумать что-то.

Плохо знали мы язык

Эллинский; как расспросить

Пленников? Но тот старик

Знал речь нашу; молвит он:

"Три дня назад на Илион

Ушли купцы, вы опоздали.

Не ведите нас в полон;

Выкуп я сейчас отдам вам,-

Золотой сосуд; на нём

Изображены вы – скифы.

"Этот выкуп мы возьмём!

Скорей, старик, его неси к нам!"

Века прошли с тех давних пор,

В небытие ушли народы.

Меч звенел, гремел топор,

Тучи стрел на небосводе

Затмевали солнца свет.

И до сих пор нам мира нет

В грешном Мире, потому,

Что этот золотой сосуд

Силу тайную имеет,

Он вражду по Миру сеет.

Говорят, – когда найдут,

Золото кровавых скифов,

То их духи оживут.

Дикое на землю лихо

Явится из тьмы кургана;

Воевать начнут все страны.

<p>Слова ярла Сигурда о Троице</p>

Холодное море рычит, словно зверь,

Несёт свои волны на фьорды;

Ущелье там есть, как огромная дверь,-

И в неё море, с рёвом, заходит.

А дальше за этим ущельем высоким,

На берегу ветхий дом;

Средь скал и камней он стоит одиноко,

Ярл Сигурд живёт в доме том.

Сегодня устроил он пир для гостей,-

Пиво и мёд на столе,

Мясо оленей, и жирных гусей,

И рыба; всего в этот день

Ярл Сигурд гостям заготовил.

Пируют они, смеются, поют,

Травят смешные истории;

Щедро хвалу и хулу воздают

Друг другу в своём многословии.

И тут старый ярл тоже слово сказал

Весёлым гостям; вот, что молвил он,

(Я речь ту слыхал и её записал).

"Мы долго скитались в суровых краях,

Искали добычу в набегах.

Храброй дружине не ведом был страх,

Весь север о наших победах

Знал в те далёкие славные дни.

Нас очень мало осталось в живых,

Мы все старики; а вас, молодых,

Хочу поучить я в беседе,

Чтоб зрячими были вы в мире слепых

И знали, где благо, где беды.

Слова ярла Сигурда слушайте, братья,

И крепко запомните всё, что скажу я.

Мудрость сильнее любого заклятья,

Лишь с нею удача повсюду вам будет

Сопутствовать; и поэтому вы

Должны речь мою на сердцах сохранить.

Сильный и Хитрый главенствуют в мире,

И им только Храбрый под стать.

Если всех трёх вы в себе совместили,

То большего вам и желать

Не надобно здесь, – вы победили;

Трое их в духе, а сила единая.

Все эти трое всегда должны быть

В буйной душе человека,

И с ними его, никогда погубить

Не сможет никто. В этом веке,

И в новых грядущих веках

Трое пребудут у мудрых в умах.

Слушайте, как вам помогут они

Ваших врагов победить:

Если тебя вдруг хотят обмануть,

То Хитрый поможет тебе;

Он быстро узнает коварную суть

Обмана, но скроет свой смех

До удобной поры, а потом

Потешится над подлецом.

Хитрый умеет мысль зародить

Словом своим в уме собеседников,-

Он выстелет путь, и будут ходить

По нему покорно, как пленники.

В чьи-то открытые ножны,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия