Читаем Узы крови полностью

Согласно кивнув, Ксу поднесла палец к губам, прося девушку замолчать. Звук рубки становился все слышнее; он стал настолько громким, что, по мнению Мейлин, мог перекрыть любые исходящие от них звуки, но она, тем не менее, повиновалась требованию Ксу. Она снова огляделась вокруг и удивилась, увидев Джи совсем рядом – панда была всего в нескольких шагах позади них. Она и не подозревала, что ее панда могла передвигаться так быстро.

Вся компания остановилась в нескольких ярдах от следующего перекрестка тропинок. Звук рубки слышался здесь ясно и отчетливо, слышались и крики, и подаваемые команды. Там, должно быть, работало не менее сотни людей, и они подошли совсем близко к месту вырубки. Ксу и Мейлин, крадучись, двинулись вперед.

Тропа протянулась еще на полтора десятка ярдов, а потом уперлась в широкую дорогу, которую прокладывали через Лабиринт. Вдалеке они увидели длинную линию рубщиков, которые работали, не останавливаясь ни на секунду. Другие рабочие оттаскивали срубленные бамбуковые стволы, укладывали их в огромные штабеля, по всей вероятности, для последующего сжигания.

Позади рабочей зоны расположились солдаты, у многих были духи животных. Подобно нападавшим на Джано Рион, они были без формы, но у Мейлин не было ни малейшего сомнения в том, кем они были. Они держали в руках бичи так, как держат оружие, и стоило рабочим чуть замешкаться, немедленно пускали их в ход.

– Если ты не можешь додуматься до сути чего-то, ты его разрушаешь, – поучительным тоном произнесла Ксу. – Это дорога Пожирателя. Мы должны…

Она остановилась на середине предложения. Острые, как иголки, палочки для еды, которые Мейлин видела вчера вечером, неожиданно появились в руках у старой женщины, и она нанесла ими внезапный удар во что-то рядом с плечом Мейлин. Раздался крик, и какое-то тело в капюшоне, со спрятанным под маской лицом и одетое в желтозеленый камуфляж под цвет бамбука, рухнуло на землю.

Мейлин быстро обернулась, ее дубинка поднялась как раз вовремя для того, чтобы принять на себя сокрушительный удар кинжала, зажатого в руке другого одетого в камуфляж нападавшего. Она отбила кинжал в сторону и сразу сама нанесла удар в ключицу, получив который бандит-убийца выпустил из руки кинжал и взвыл от боли, а его рука обвисла, потеряв способность двигаться.

На тропе появились еще бандиты. Мейлин обернулась назад и, пробежав взглядом сначала по ним, а затем по зарослям бамбука, заметила железные крючья, вбитые в стволы. Эти враги скрывались здесь в засаде, стоя на стволах бамбука, готовые в любую секунду спрыгнуть на того, кто оказывался внизу под ними. Несколько пронзительных свистков, смешиваясь с создаваемым ими эхом, разнеслись по бамбуковому лесу, поднимая тревогу.

– Мы должны идти, – сказала Ксу, показывая своими палочками для еды со следами свежей крови на тропинку, ведущую вправо. Два бандита лежали на земле, но еще многие их сотоварищи находились наверху на стволах. – И немедленно!

Она устремилась вперед, Мейлин шла рядом. Перед глазами у нее все еще были палочки для еды и дубинка, а также два раненых бандита, лежащих по обе стороны тропинки. Их сотоварищи, висящие наверху, действовали слишком медленно, спускаясь на землю позади старой женщины и девочки.

Но Джи сильно отстала от них, и теперь между пандой и Мейлин было не меньше полудюжины бандитов.

– Джи, – закричала Мейлин, поднимая руку.

Должно быть, расстояние между ними было слишком большим, но если бы Джи смогла перейти в состояние спячки, они могли бы убежать от погони. У них был бы шанс…

Джи не пошла к ней. Вместо этого панда спокойно поднялась на задние лапы и вырвала с корнем один из не самых длинных бамбуковых стволов, зарычав при этом так, словно предупреждала нападавших о том, что не стоит подходить к ней близко. Неловко зажав ствол между лапами, она бросила его на тропу, целясь в головы подбегавшим бандитам. Они бросились врассыпную.

Джи не ушла с поля боя. Она, схватив бамбуковый ствол, принялась размахивать им из стороны в сторону над тропинкой, ударяя бандитов по ногам, отчего они падали на землю. Когда последний бандит с истошным криком оказался на земле, панда бросила бамбуковый ствол и потрусила вперед к Мейлин, которая с открытым от удивления ртом наблюдала за тем, что совершала ее компаньонка.

Но у нее не было времени на то, чтобы по-настоящему выразить свою радость и удивление. Охрана, наблюдавшая за проведением расчистки леса, слышала сигналы тревоги, подаваемые свистом, и более двух десятков охранников уже неслись к ним вместе со своими духами животных, бегущими впереди хозяев. Внимание Мейлин привлекла одна из этих тварей – дикий горный козел с огромными, загнутыми назад рогами. Она была уверена, что уже видела его во время падения Джано Риона.

– Мы должны бежать, – напомнила Ксу.

– Мы должны задержать их, – ответила Мейлин, глядя на Джи; восхищение пандой буквально переполняло ее. – Джи, ты можешь перекрыть тропу? С помощью бамбука?

Перейти на страницу:

Все книги серии Звери-воители

Похожие книги