Читаем Узы купидона полностью

– Правила первого испытания просты, – раздается голос короля Белуара. – Все участники должны пройти через четыре стихии. Участникам запрещено причинять вред другим участникам. Если вы не сможете успешно пройти стихии и дойти до конца, то вы лишаетесь права быть восстановленным в обществе и будете казнены. Начинайте по удару гонга.

Король снова садится, и все взгляды обращаются к арене. Моя рука дрожит, пока я сжимаю монокль. Вновь слышен удар гонга, участники начинают бежать.

Я наблюдаю за тем, как первая группа добегает до зеленого участка, символизирующего землю. Как только их ноги касаются травы, на поверхность вырываются огромные земляные руки, бьют участников и разбрасывают их по стадиону.

Двое из них не могут подняться на ноги.

Следом на землю ступает следующая группа, в числе которой и мои парни. Земля мгновенно покрывается буграми и перекатывается, сбивая всех с ног.

Ронак едва успевает пригнуться и тут же вскакивает на ноги, подтягивая за собой Силреда. Через мгновение поднимается и Эверт, и они втроем бегут вперед. За ними несутся и другие фейри, но земля отбрасывает их направо и налево.

Ветки деревьев норовят зацепить любого, кто оказывается слишком близко. Появившиеся из ниоткуда лозы обвиваются вокруг участников и сдавливают им горла прямо на моих глазах.

Земля разверзается и поглощает одного из фейри целиком. Каким-то образом моим парням удается перейти вместе с большим количеством других участников ко второй части состязания. Воздуху.

Эта часть так не похожа на первую. На земле лишь черный камень. Он такой блестящий, что в нем отражаются фейри. Участники ступают на него, но ничего не происходит. И только когда последний фейри выходит из стихии земли на камень, случается нечто.

Мощные, яростные воздушные порывы обрушиваются на испытуемых, сбивая каждого с ног. Мои парни почти добрались до середины, но воздушная волна отбрасывает их в начало.

В этот момент я понимаю, что каменная площадка расположена там не просто так, а потому что она очень скользкая. Участникам не за что зацепиться, и воздух жестоко отбрасывает их обратно.

Волосы развеваются, одежду срывает с тел, даже кожа на лицах оттягивается назад от порывов. Никому не устоять на ногах. Как только кто-нибудь пытается это сделать, неумолимый воздух снова низвергает их.

Ронак впереди, Силред и Эверт за ним, лежат на животе, упираясь пятками и пальцами, и пытаются держаться.

– Давайте, давайте. Сделайте что-нибудь, – бормочу я.

Я вижу, как Силред тянется к Эверту, хватая его за предплечье. Он притягивает Эверта ближе, мышцы вздуваются. Их лица оказываются рядом, и я вижу, как светловолосый генфин что-то кричит Эверту на ухо. Эверт кивает и оглядывается на других участников, а Силред хватает Ронака за ногу и передает ему то же послание.

Я наблюдаю за тем, как Эверт дотягивается до другого участника и что-то кричит ему. Методично, один за другим, послание Силреда передается между испытуемыми, пока все они не сплетаются руками и ногами, кистями и ступнями.

Используя это подобие горизонтальной лесенки, фейри, находящийся в самом конце, поднимается вперед. Наконец, он добирается до Ронака, устраивается перед ним, а Ронак хватается за его ногу.

Я в полном благоговении наблюдаю, как эта цепочка фейри медленно, но верно продвигается вперед. Каждый раз, когда фейри сзади перелезает через других и добирается до переднего, следующий делает то же самое, пока все они, наконец, не достигают конца.

И, возможно, некоторые из этих фейри совершали отвратительные поступки. Может быть, некоторые из них даже заслужили изгнания. Но даже те, кто уже прошел воздушную часть испытания, не идут вперед до тех пор, пока все до единого участники не оказываются на твердой земле.

– Они помогали друг другу, – удивленно замечаю я.

– Они помогали. Они действовали с честью.

Я бросаю взгляд на королевскую ложу.

– Принц Эльфар, кажется, не слишком этим доволен.

Окот прослеживает мой взгляд.

– Разумеется. Для него опасен каждый из участников. Он постоянно берет под стражу и изгоняет неугодных фейри, зная, что это сойдет ему с рук. Похоже, на этот раз твои генфины перехитрили его, действуя совершенно не в соответствии с его образом мышления.

– Что ты имеешь в виду?

– Они объединились. А он бы застрял в этой части испытания до конца времен. Ему бы и в голову не пришло помогать другим и делать что-то сообща.

Мысленно поцеловав Силреда, я возвращаюсь к арене. До этого момента тихая, спокойная вода в бассейне теперь превратилась в пенящуюся, бурлящую, злобную массу. Словно коварное море на крошечной прямоугольной полосе.

Вода обрушивается на фейри, пытаясь утопить, закручивает в водоворотах и отбрасывает их в начало. Но единство, возникшее между участниками в воздушной части испытания, похоже, перешло и в эту.

Я вижу, как все снова работают сообща. Ронак подхватывает Эверта и выбрасывает его из воды, словно тот ничего не весит. Следующим он кидает Силреда, который едва не падает на Эверта сверху.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дела амуров

Знак купидона
Знак купидона

Думаете, быть купидоном – это работа мечты? Как бы не так. Да, я могу дарить людям любовь. Но мне не положено самой ею наслаждаться. Полный отстой.Еще при жизни я была безнадежным романтиком. Поэтому после смерти я подумала, что стать купидоном не такая уж и плохая идея. Звучит многообещающе, верно? НЕТ! Я застряла в загробном мире невидимая, одинокая и чертовски злая!Я уже почти смирилась со своей участью. Пока не поняла, что, видимо, допекла кого-то сверху. Потому что меня изгнали со службы в царстве людей и отправили… в мир фейри. И все бы ничего, но здесь я повздорила с одним принцем. И в ответ на атаку из моих стрел он обрушил свою магию, случайно сделав меня видимой и осязаемой.И знаете, что это значит? Теперь настала моя очередь получить любовь. Держитесь!

Рейвен Кеннеди

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Узы купидона
Узы купидона

Заметка на будущее: в следующий раз, когда я привяжусь к кому-то, не забыть убедиться, что этим людям не грозит смертельная опасность.Да. Снова полный отстой…Моим любимым парням предстоят королевские состязания. Я буду наблюдать за ними, но должна оставаться незаметной. Иначе принц посадит меня в тюрьму и подвергнет пыткам.Но мы справимся, я уверена. По крайней мере процентов на семьдесят. Ладно, на пятьдесят. О'кей, а что потом-то? – спросите вы. Ну-у-у, список дел у меня длинный. На первом месте – убедить парней, что они принадлежат только мне. Затем попробовать вино фейри. А еще наслаждение. Море наслаждения.А знаете, чего я хочу больше всего? Как и раньше – найти свою настоящую любовь. Ставлю сердечко, что план отличный!

Рейвен Кеннеди

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика

Похожие книги