Читаем В.А. Жуковский в воспоминаниях современников полностью

1 мая 1819. Что делает Жуковский? Я сегодня читал его целое утро и

наслаждался "Аббадоною"1. Вообще главный его недостаток есть однообразие

выкроек, форм, оборотов, а главное достоинство -- выкапывать сокровеннейшие

пружины сердца и двигать их. C'est le po`ete de la passion, то есть страдания. Он

бренчит на распятии: лавровый венец его -- венец терновый, и читателя своего не

привязывает он к себе, а точно прибивает гвоздями, вколачивающимися в душу.

<...>


А. И. Тургенев -- П. А. Вяземскому

14 мая 1819. <...> Я намерен подписать под портретом Жуковского:

"Бренчит на распятии". <...>


П. А. Вяземский -- А. И. Тургеневу

7 августа 1819. <...> Этот обер-черт Жуковский. <...> Как можно быть

поэтом по заказу? Стихотворцем -- так, я понимаю; но чувствовать живо, дать

языку души такую верность, когда говоришь за другую душу, и еще

порфирородную, я постигнуть этого не могу! Знаешь ли, что в Жуковском

вернейшая примета его чародействия? -- Способность, с которою он себя, то есть

поэзию, переносит во все недоступные места. Для него дворец преобразовывается

в какую-то святыню, все скверное очищается пред ним; он говорит помазанным

слушателям: "Хорошо, я буду говорить вам, но по-своему", и эти помазанные его

слушают. Возьми его "Славянку", стихи к великой княгине на рождение, стихи на

смерть другой2. Он после этого точно может с Шиллером сказать:


И мертвое отзывом стало

Пылающей души моей3.


"Цветок"4 его прелестен. Был ли такой язык до него? Нет! Зачинщиком ли

он нового у нас поэтического языка? <...> Что вы ни думали бы, а Жуковский вас

переживет. Пускай язык наш и изменится, некоторые цветки его не повянут.

Стихотворные красоты языка могут со временем поблекнуть, поэтические --

всегда свежи, всегда душисты. <...>


А. И. Тургенев -- П. А. Вяземскому

13 августа 1819. <...> Я восхищался уродливым произведением Байрона:

"Манфред", трагедия. Жуковский хочет выкрасть из нее лучшее5. Между тем и

"Орлеанская -- -- --"6 его, которую на немецком -- -- Шиллер, поспевает.

Удивительная верность в переводе и, следовательно, в поэзии. <...>


П. А. Вяземский -- А. И. Тургеневу

15 августа 1819. <...> Есть много забавного и поэтического в стихах

Жуковского, но мало создания: надобно было бы накормить вымыслами, а то как-

то голо и худощаво, тем более что длинно, даже и чувства мало. <...>

Конец августа. <...> Я и не знал, что Жуковский ее ["Орлеанскую деву"]

переводит. Я предпочел бы "Вильгельма Телля"7: можно его прекрасно

орусачить. <...>


А. И. Тургенев -- П. А. Вяземскому

2 сентября 1819. <...> Нас для него [Жуковского] не много; ибо многие

знают его только по таланту, a он у нас один. От себя одного я, может быть, бы

этого не сказал; или, быть может, сказал бы, ибо надобно поверить временем

показания чувства; а с ним я давно живу и чувствую, чувствую и живу, и он знает,

что меня мороз Зимнего дворца не прохватит. <...>


П. А. Вяземский -- А. И. Тургеневу

5 сентября 1819. <...> Жуковский слишком уже мистицизмует, то есть --

слишком часто обманываться не надобно: под этим туманом не таится свет

мысли. Хорошо временем затеряться в этой глуши беспредельной, но засесть в

ней и на чистую равнину не выходить напоказ -- подозрительно. Он так наладил

одну песню, что я, который обожаю мистицизм поэзии, начинаю уже уставать.

Стихи хороши, много счастливых выражений, но все один склад: везде

выглядывает ухо и звезда Лабзина8. Поэт должен выливать свою душу в

разнообразных сосудах. Жуковский более других должен остерегаться от

однообразия: он страх как легко привыкает.


11 октября 1819. <...> Я все это время купаюсь в пучине поэзии: читаю и

перечитываю лорда Байрона, разумеется, в бледных выписках французских. Что

за скала, из коей бьет море поэзии! Как Жуковский не черпает тут жизни, коей

стало бы на целое поколение поэтов. <...> Но как Жуковскому, знающему язык

англичан, а еще тверже язык Байрона, как ему не броситься на эту добычу! <...>


А. И. Тургенев -- П. А. Вяземскому

22 октября 1819. <...> Ты проповедуешь нам Байрона, которого мы все

лето читали9. Жуковский им бредит и им питается. В планах его много переводов

из Байрона. <...>


П. А. Вяземский -- А. И. Тургеневу

7 ноября 1819. <...> Дай Бог, чтобы Жуковский впился в Байрона. Но

Байрону подражать не можно: переводи его буквально или не принимайся. В нем

именно что и есть образцового, то его безобразность. Передай все дикие крики его

сердца; не подливай масла в яд, который он иногда из себя выбрасывает,

беснуйся, как и он, в поэтическом исступлении. Я боюсь за Жуковского: он станет

девствовать, а никто не в силах, как он, выразить Байрона. Пускай начнет с

четвертой песни "Пилигрима"10; но только слово в слово, или я читать не буду.

Передай ему все это. <...>


12 декабря 1820. <...> Жуковский тоже Дон-Кишот в своем роде. Он

помешался на душевное и говорит с душами в Аничковском дворце, где души

никогда и не водилось. Ему нужно непременно бы иметь при себе Санхо,

например меня, который ворочал бы его иногда на землю и носом притыкал его к

житейскому. Как Жуковский набил руку на душу, чертей и луну, так я набил ее на

либеральные блестки. <...>


Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
Андрей Сахаров, Елена Боннэр и друзья: жизнь была типична, трагична и прекрасна
Андрей Сахаров, Елена Боннэр и друзья: жизнь была типична, трагична и прекрасна

Книга, которую читатель держит в руках, составлена в память о Елене Георгиевне Боннэр, которой принадлежит вынесенная в подзаголовок фраза «жизнь была типична, трагична и прекрасна». Большинство наших сограждан знает Елену Георгиевну как жену академика А. Д. Сахарова, как его соратницу и помощницу. Это и понятно — через слишком большие испытания пришлось им пройти за те 20 лет, что они были вместе. Но судьба Елены Георгиевны выходит за рамки жены и соратницы великого человека. Этому посвящена настоящая книга, состоящая из трех разделов: (I) Биография, рассказанная способом монтажа ее собственных автобиографических текстов и фрагментов «Воспоминаний» А. Д. Сахарова, (II) воспоминания о Е. Г. Боннэр, (III) ряд ключевых документов и несколько статей самой Елены Георгиевны. Наконец, в этом разделе помещена составленная Татьяной Янкелевич подборка «Любимые стихи моей мамы»: литература и, особенно, стихи играли в жизни Елены Георгиевны большую роль.

Борис Львович Альтшулер , Леонид Борисович Литинский , Леонид Литинский

Биографии и Мемуары / Документальное