Читаем В.А. Жуковский в воспоминаниях современников полностью

-- Если перевод хорош, -- отвечал мне Жуковский, -- переводчик может

быть полезным русской литературе, продолжая свои занятия. Он очень труден,

его скорее сочинить надобно, чем переводить. Целого сочинения перевести даже

невозможно, и едва ли кто стал бы теперь читать целый роман: нельзя отрицать в

этом писателе гениального человека, но у него мало того, что называется

правдою; слог его слишком манерен и воображение необузданно...

Я был так рад видеть и слышать В. А., что мне было не до опровержения

мнения, с которым я не вполне был согласен... К тому же Жан-Поля прочесть, все

его 60 томов, не поле перейти; а без этого едва ли можно судить о

многосторонности этого необыкновенного человека...

Услышавши от меня, что я думаю вести подробные записи своего

путешествия по Германии, Голландии, Бельгии и пр., и пр., и не зная, чем

ограничиваться в своих описаниях, словно в море купаюсь и берегов не вижу,

Василий Андреевич заметил мне: "Главный совет мой: пишите, что видите, и

потому пишите, что видели, а не описывайте того, чего не видели. Вы в первый

раз в чужих краях?"

-- В первый раз открытыми глазами вижу чужие края, -- отвечал я, -- но я

до 12 лет жил в Париже.

-- Ну, то был только сон, а теперь вам и сон в руку...

Из кабинета он провел нас в гостиную; комната убрана с необыкновенным

вкусом; по стенам портреты нашей царской фамилии, с которыми русский хозяин

никогда не расстается, этажерки с бюстами, пейзажи -- и русские книги! Глаза

разбежались и остановились невольно на самом сходном портрете нашего поэта,

какой только можно себе представить. Он писан дюссельдорфским художником

Hildebrant'oм, масличными красками, в большом размере. Рядом с ним висит

портрет молодой супруги В. А. необыкновенной красоты5. И на том и на другом

равно прекрасных изображениях -- книга, как необходимый атрибут, священные

символы их существования.

-- Время ехать, -- сказал мой спутник, и я с горьким сожалением должен

был расстаться с В. А. Он провожал нас до самой коляски...

Увижу ли его опять? Приведет ли Бог счастие подолее поговорить с ним?..

Бог один знает. Все свидания на земле, минута -- прошла, и бедный человек уж

боится, дождется ли опять другого свидания.

(Записано на станции в Дюссельдорфе)

Комментарии


Иван Егорович Бецкий (1817--1891) -- писатель, переводчик, издатель

харьковского альманаха "Молодик", страстный поклонник Гоголя. В октябре 1844

г. Бецкий посетил В. А. Жуковского и жившего у него Н. В. Гоголя во

Франкфурте. Позже, в январе 1845 г., он встретился в Париже с А. И. Тургеневым

и рассказал ему о визите к Жуковскому. В "Хронике русского" есть следующая

запись: "Я бы желал, чтобы г. Б<ецкий> доставил мне для "Москвитянина"

посещение его и описание салона и образа жизни Жуковского: это по всему

принадлежит "Москвитянину", ибо и гений Жуковского -- истый москвитянин, и

Москва была его колыбелью. При первом свидании я напомню об этом г.

Б<ецкому>" (Тургенев, с. 243). Таким образом, можно считать, что воспоминания

Бецкого о встрече с Жуковским во Франкфурте написаны по заказу А. И.

Тургенева для журнала "Москвитянин", где и были опубликованы.


ИЗ "ДНЕВНИКА".

ЗАПИСЬ О СВИДАНИИ С В. А. ЖУКОВСКИМ ВО ФРАНКФУРТЕ

(Стр. 344)


Москв. 1845. Ч. 3. С. 241--250; под загл.: Листик из дорожного дневника за

границею. 1/13 октября 1844. Франкфурт-на-Майне. Проверено по рукописи: РГБ.

Ф. 104. Оп. 10. No 22.


1 В дневниках Жуковского за 1820--1821 гг. записи о посещении Байрейта

и встрече с Жан-Полем не сохранились. Единственное упоминание его имени в

дневнике -- запись от 2/14 августа 1824 г.: "Посещение гроба Жан-Пауля и

встреча на гробе его брата" (Дневники, с. 189).

2 "Титан", "Геспер" -- романы Жан-Поля. "Левана" -- роман-трактат о

воспитании. 13 февраля 1829 г. Жуковский писал А. П. Елагиной: "Леваны

переводить не советую, ибо ее нельзя перевести, и по-русски выйдет галиматья из

того, что по-немецки превосходно" (РБ, с. 106). А. П. Елагина все же перевела

"Левану", однако ее перевод не был издан (РА. 1877. Кн. 2, No 5. С. 487).

3 Эти же полки с ящиками запомнились А. И. Тургеневу во время его

посещения рабочего кабинета Жан-Поля: "Он показывал мне тогда шкаф с

ящичками, в кои бросал разного рода мысли, блестящие или оригинальные

выражения, предоставляя себе вынимать их -- и вставлять туда, где они

понадобятся" (Тургенев, с. 243).

4 И. Е. Бецкий имеет в виду свое собственное издание: Антология из Жан-

Поля Рихтера. СПб., 1844, в которой он подписал свое предисловие криптонимом

"Б.".

5 Здесь Бецкий описывает два одновременно созданных портрета

Жуковского и его жены. Портрет Жуковского был заказан Гильдебрандту,

портрет Э. фон Рейтерн -- Зону в Дюссельдорфе накануне свадьбы.

ИЗ НЕМЕЦКИХ ВОСПОМИНАНИЙ О В. А. ЖУКОВСКОМ


Генрих Йозеф Кениг


В Брунненхалле я встретил князя Вяземского, который уже знал, что меня

интересует Жуковский. Как только мы вышли на свободное место, он громко

позвал поэта и представил меня ему.

Я увидел приветливого человека, при взгляде на которого кажется, что

когда-то уже встречал его в Германии; при этом, однако, трудно вспомнить, где

Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное