Читаем В.А. Жуковский в воспоминаниях современников полностью

так как он в нем разговаривает с другом своего детства (Анною Петровной

Зонтаг), то здесь душа его высказывается живее, переходя свободно от картин к

шуткам, а от шуток к делам семейным или к воспоминаниям о прошлом. Здесь он

виден точно таким, как его помнят друзья его в своем обществе. "29 января (10

февраля) 1833. Берне. Вы, верно, думаете обо мне на берегу Черного моря40 в

этот день, а я думаю об вас на берегу Женевского озера. Вероятно, и около вас то

же, что вокруг меня, то есть весна (посылаю вам первую фиалку, сорванную

нынче в поле). Ваш Эвксин величественнее моего Лемана, но, верно, не

живописнее своими утесами; а таких деревень, какие здесь, -- у вас и в помине

нет. Зато в вашу гавань влетают на парусах стопушечные корабли; шум торговли

и разнообразие народов отличают вашу пристань: восточные костюмы

напоминают вам о "Тысяче одной ночи", и подчас вести о чуме приводят вас в

беспокойство. Здесь все тише и однообразнее; нет такого величия в равнине

озера, которого гранитные высокие берега кажутся весьма близкими; лазурь его

вод не столь блистательна; волны его не столь огромны, и рев его не так грозен во

время бури: вместо кораблей летают по нем смиренные челноки, оставляя за

собою струю, и над ними вьется рыболов. Но природа везде -- природа, то есть

везде очаровательна. Какими она красками разрисовывает озеро мое при

захождении солнца, когда все цвета радуги сливают небо и воды в одну

великолепную порфиру! Как ярко сияет, по утрам, снег удивительной чистоты на

высоких темно-синих утесах! Как иногда прелестна тишина великолепных гор,

при ярком солнце, когда оно перешло уже за половину пути и начинает

склоняться к закату, когда его свет так тихо, так усыпленно лежит на всех

предметах! Идешь один по дороге; горы стоят над тобою под голубым

безоблачным небом в удивительной торжественности; озеро как стекло, не

движется, а дышит; дорога кажется багряною от солнечного света: по горам

блестят деревья; каждый дом, и в большом расстоянии, виден; дым светло-

голубою движущеюся лентой тянется по темной синеве утесов; каждая птица,

летящая по воздуху, блестит; каждый звук явственно слышен; шаги пешехода, с

коим идет его тень, скрып воза, лай собаки, свист голубиного полета, иногда

звонкий бой деревенских часов... все это прелесть! Но я вам принялся описывать

то, что у меня перед глазами, не сказав ни слова о себе. И не скажу ни слова, ибо

все сказал в письме к сестре, которое вы получите вместе с вашим. Два раза петь

одну песню скучно, а мне хотелось непременно что-нибудь прочирикать вам в

день моего рожденья -- итак, будьте довольны маленьким отрывком

швейцарского ландшафта, который, сам не знаю как, сбежал с пера моего на

бумагу. Дело в том, что ныне мне стукнуло 49 лет и пошел пятидесятый год --

плохо! Я не состарился и, так сказать, не жил, а попал в старики. Жизнь моя была

вообще так одинакова, так сама на себя похожа и так однообразна, что я еще не

покидал молодости, а вот уж надобно сказать решительно "прости" этой

молодости и быть стариком, не будучи старым. Нечего делать! Но мне некогда

говорить о себе; поговорим об вас. Плетнев уведомляет меня, что вы прислали

еще том своих повестей; между ними есть одна, которая много слез выманила из

глаз его, -- одна, в которой наше прошлое описано пером вашим. Я просил его,

чтоб он велел как можно мельче переписать для меня эту повесть и прислал бы в

первом письме. Хочу, у подошвы швейцарских гор, посидеть на том низком

холмике, на коем стоял наш мишенский дом с своею смиренною церковью, на

коем началась моя поэзия Греевой элегиею. А вам скажу одно: пишите как можно

более! У вас в душе много богатства, в уме ясности и опытности. Вы имеете

решительный дар писать и овладели русским языком. Я хочу для вас не авторской

славы: хочу для вас сладости авторской жизни, а для читателей ваших истинной

пользы. Как умная мать, которая знает свое ремесло, ибо выучена ему любящим

сердцем, здравым умом и опытом, пишите о том, что знаете сами в науке

воспитания: теперь повести, а со временем соберите в одну систему и правила,

коим сами следовали. Передайте свою тайну другим матерям: поле, которое

можете обработать, неограниченно и неистощимо. Для распространения и

приведения в порядок мыслей своих загляните в лучшие книги (но весьма не

многие) для воспитания и нравственной философии и потом бросьте их -- и

пишите свое. Вы не обманетесь и не обманете других, ибо напишете свое, взятое

из существенной жизни и только обдуманное простым умом, не отуманенным

предрассудками и умствованием. Этот совет посылаю вам вместо подарка в день

рождения".

Год и три месяца пробыл Жуковский за границею. В Швейцарии же

написал он первые три главы "Ундины", которой окончание отодвинуто было

обстоятельствами до 1836 года. В начале сентября 1833 года прибыл он к своей

должности и с новыми силами принялся за ежедневные труды.

XIX

Оставалось совершиться последнему, важнейшему периоду великого дела.

Все части приведены были в такое положение, чтобы в 1837 году, свободно и в

полноте, они достигли своего окончания. При Божьей помощи ревностно шел

Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное