Читаем В.А. Жуковский в воспоминаниях современников полностью

подходя к новой могиле, уже готовой принять прах поэта. Здесь стояли два

могильщика, приготовив полотно для спуска гроба; приходившие беспрестанно к

ним обращались с вопросами, и они часто указывали на соседнюю

беломраморную гробницу, перед которою всякий останавливался с

благоговением, произнося имя Карамзина. Прошло с лишком двадцать шесть лет,

как по всей Руси пронеслась горестная весть об утрате историка русского народа;

двадцать шесть лет назад эта могила была еще свежая, и много горячих слез на

нее падало; в двадцать шесть лет много памятников окружило эту славную

могилу, и наконец возле нее осталось только одно праздное место. Теперь и оно

занято, но занято прахом славного поэта, который был не чужд Карамзину,

проходя с ним по одному поприщу -- благородному и возвышенному: он может

назваться родным братом Карамзина. Где же лучше всего, как не тут, можно было

избрать место для могилы Жуковского? Эти две могилы родственны между собою

точно так же, как в некотором от них отдалении родственны две славные могилы,

перед которыми с благоговением останавливаются русские люди, могилы

Гнедича и Крылова. Друзья и сослуживцы при жизни, оба эти поэта дружно и

благотворно действовали на своем поприще: один нас знакомил с богатою

гомеровскою поэзией3, подарив нам книгу, по которой несколько веков вся

Греция воспитывала свой дух, по которой и мы часто воспитываем свое сердце и

развиваем свой эстетический вкус; другой знакомил русских людей с самим

собою и, показывая им все их стороны, заставил их с уважением смотреть на

самих себя. Оба они зараз исполняли великую задачу: один старался, чтобы

русский человек сознал самого себя, -- как необходимое дело для всякого

духовного развития; другой старался, чтобы русский человек узнал то, что было

вне его сферы, другой мир, другую жизнь, и чрез то получил бы возможность

ясно сознавать свою общечеловеческую сторону и только под ее строгим

влиянием развивать свою народность. Такую же связь в действии, на одном и том

же поприще, мы замечаем между Карамзиным и Жуковским: оба они особенно

действовали на наше сердце, возбуждая в нас эстетическое чувство; один увлекал

прекрасною, гармоническою, простою речью, до него неслыханною, другой --

прекрасным поэтическим стихом, также прежде неслыханным; один нас знакомил

с нашею собственною историей, заставил нас оглянуться на наше прошедшее и

сознать нашу многозначительную историческую личность; другой нас знакомил с

чужим поэтическим и вместе историческим развитием; один в нас возбуждал

прекрасное чувство народное, другой прекрасное чувство общечеловеческое,

знакомив с поэзией сердца, с его тайными и высокими стремлениями, с его

отрадами и страданиями, с его грустью и сладкими надеждами. И их ли не

следует соединить одним венком? Их ли могилам не прилично быть вместе? Но я

обращаюсь к своим наблюдениям. Могила, приготовленная для Жуковского, была

выложена кирпичом, выбелена известью и украшена прекрасными цветами, --

украшение весьма приличное для могилы поэта. Вокруг нее беспрестанно

толпился народ. Сюда приходили старики, бывшие свидетелями первой славы

Жуковского, с увлечением молодости запомнившие каждый его стих; сюда

приходили молодые люди, узнавшие о Жуковском уже на школьных скамейках,

привыкшие с его именем соединять чистый романтизм, туманную мечтательность

и грусть по сердечной утрате; они никогда не видели Жуковского, но

представляли себе его маститым благочестивым старцем, который мог назваться

почтенным дедом для их поколения; сюда прибегали и дети, с невинным

любопытством заглядывая в могилу и восхищаясь более ее цветами; они еще

ничего не могли знать о Жуковском, но будет время, когда их юные сердца

сильно забьются при этом имени, когда они признают свое с ним родство, потому

что Жуковский по преимуществу поэт юности и любви; будет время -- и вспомнят

они этот день и этот час, когда они с детским любопытством заглядывали в

могилу Жуковского, и тогда расскажут о том своим меньшим братьям и

товарищам. Сюда приходили и дамы, которые, может быть, не раз мечтали

девическими мечтами над поэзией Жуковского, и, может быть, не раз при чтении

в их глазах блестели слезы. Я наблюдал над выражением лиц всех взрослых

приходящих и на всех читал одно, читал, что они хорошо знают, кто был

Жуковский, и пришли на его могилу не из простого любопытства, а из любви и

сочувствия к поэту, пришли на погребение человека родного. Смотря на все это, я

невольно припоминал прекрасные стихи Пушкина о Жуковском, который называл

певца "Руслана и Людмилы" своим учеником, превзошедшим учителя. Я думал,

как было бы прилично читать эти стихи на памятнике Жуковского:

Его стихов пленительная сладость

Пройдет веков завистливую даль,

И, внемля им, вздохнет о славе младость,

Утешится безмолвная печаль

И резвая задумается радость4.

Я прислушивался к голосам и в некоторых из них мог разобрать

повторение тех же самых стихов и выражение того же самого желания. Не раз

слышал я шепот почтенных людей: славный был человек Василий Андреевич,

прекрасный человек! и чаще всего: он был добрый человек. Да, он был добрый, и

Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное