Читаем В.А. Жуковский в воспоминаниях современников полностью

Александры Андреевны, Андрея, в женевском пансионе, мы на зиму поехали в

Пизу, где встретилось несколько русских семейств. Но к весне 1829 года у

больной возобновились кровохаркания, и в феврале бедная страдалица

скончалась. Мне было суждено быть на ее похоронах единственным

представителем близких к ней людей и поставить на ее гробе, на старом

греческом кладбище в Ливорно, такой же крест, какой шесть лет тому назад

Жуковский поставил на могиле Марии Андреевны47. <...>

Несмотря на оказанное друзьями и даже царским семейством участие в

горести Жуковского, с этой поры чувство осиротелости вкралось в сердце его.

Тщетно старались развлекать его в семействах Виельгорских, Блудовых,

Карамзиных, Дашковых, Вяземских; нежная скорбь о потере постоянно

подтачивала душу, и телесные силы его видимо ослабели -- не только от

подавленного сердечного страдания, но и оттого, что он усиленными работами

старался преодолеть свою внутреннюю боль. <...>

Благоприятное влияние имело на душу Жуковского появление в это время

новых поэтических талантов, и между ними он давно уже отличал Пушкина.

Пушкин в это время (в 1831 году) прибыл из Москвы в Царское Село и решился

провести там осенние месяцы. И Жуковский по причине холеры остался здесь с

двором долее обыкновенного. <...>

Жуковскому стало веселее в обществе Пушкина; врожденный в нем юмор

снова стал проявляться, и тогда написал он три шуточные пьесы: "Спящая

царевна", "Война мышей и лягушек" и "Сказка о царе Берендее", напоминающие

несколько счастливые времена арзамасских литературных шалостей. В последних

двух мы узнаем некоторые намеки на известные литературные личности, которые

в ту пору вели перестрелку в разных журналах. Рукопись этих произведений, как

и в старое время, была отдана на суждение А. П. Елагиной, и при этом Жуковский

писал ей: "Перекрестить Кота-Мурлыку из Фаддея в Федота, ибо могут подумать,

что я имел намерение изобразить в нем Фаддея Булгарина"48. <...>

По желанию императрицы Александры Федоровны Жуковский

предпринял переложение в русских стихах повести Ламот-Фуке "Ундина"49,

писанной в подлиннике прозою. Уже в 1817 году он начал было обрабатывать эту

самую повесть для своего альманаха50, но, дав ей только форму сказки в прозе, не

докончил ее. "Ундина" есть одно из лучших произведений Фуке и одно из самых

характеристических созданий немецкого романтизма. Еще при первом посещении

Берлина Жуковский отыскал и полюбил Фуке51. <...>

Тому, кто коротко знаком с характером и жизнью Жуковского, многие

места поэмы кажутся как бы прямо списанными с обстоятельств собственной

жизни поэта; таково, например, начало V главы:

Может быть, добрый читатель, тебе случалося в жизни,

Долго скитавшись туда и сюда, попадать на такое

Место, где было тебе хорошо, где живущая в каждом

Сердце любовь к домашнему быту, к семейному миру

С новою силой в тебе пробуждалась --

и т.д.

Говоря так, Жуковский прибавляет к описанию старого рыбака и молодой

Ундины такие черты, которых нет у Фуке. Они явно взяты из кружка родственных

ему лиц; таково, например, описание и самой Ундины:

...Но мирной сей жизни была душою Ундина.

В этом жилище, куда суеты не входили, каким-то

Райским виденьем сияла она: чистота херувима,

Резвость младенца, застенчивость девы, причудливость никсы,

Свежесть цветка, порхливость сильфиды, изменчивость струйки...

Словом, Ундина была несравненным, мучительно-милым,

Чудным созданьем; и прелесть ее проницала, томила

Душу Гульбранда, как прелесть весны, как волшебство

Звуков, когда мы так полны болезненно-сладкою думой. <...> --

и т.д.

1837 год начался для Жуковского и для целой России под несчастным

созвездием: 29-го января (в день рождения Жуковского) скончался Пушкин от

смертельной раны, полученной на дуэли. Жуковский без соревнования уважал в

нем поэта, одаренного гением выше его собственного, любил и оплакивал его, как

своего сына. Последние минуты страдальца описаны им с трогательною

подробностью в письме отцу великого поэта, Сергею Львовичу Пушкину. На

Жуковского была возложена обязанность пересмотреть оставшиеся по смерти

Пушкина рукописи и приготовить полное издание его сочинений. <...>

Следующий год и начало 1839 года он находился в свите его высочества,

предпринимавшего путешествие по Европе. Некоторые отрывки из писем и

описания этого путешествия были напечатаны по смерти Жуковского. В Риме

наш друг нашел Гоголя и вместе с ним проводил целые дни, посещая хранилища

изящных сокровищ Вечного города или рисуя виды прелестных окрестностей

его52.

Драматическая поэма Фр. Гальма (бар. Мюнх-Беллингаузен) "Камоэнс",

только что вышедшая тогда в свет и, может быть, виденная им на Бургтеатре в

Вене53, сделала на него глубокое впечатление, так что поэт тотчас же начал

перевод ее на русский язык. Мысли, высказанные в драме Камоэнсом, и

некоторые обстоятельства жизни этого знаменитого поэта побудили Жуковского

вести работу поспешно, как знамение собственного m'emento mori {Помни о

смерти (лат.).}. Действительно, он чувствовал себя не совсем здоровым и был в

очень мрачном расположении духа. Портрет, снятый с него в то время в Венеции

Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное