Читаем В борьбе за трон полностью

Кастеляр только что собирался лечь в постель, чтобы отдохнуть в первую ночь, которую он проводил в негостеприимном замке, как раздался легкий стук в его дверь. Он знал этот условный сигнал Филли и поспешил отворить. Такое позднее посещение должно было означать что-нибудь важное, касавшееся королевы.

Немая вошла, запыхавшись от напряжения, которое потребовалось от нее для подъема на лестницу, с больными членами, после того, как она собрала всю свою силу, чтобы отодвинуть железный засов, замыкавший дверь галереи, и таким образом благополучно ускользнула, не замеченная лэрдами.

– Что с тобою, Филли? – воскликнул пораженный Кастеляр, когда она дала понять ему знаками, что он должен поспешно следовать за нею. – Разве королеве грозит опасность?

Она утвердительно кивнула головой. Боскозель схватился за меч. Немая приложила палец к губам и показала ему, чтобы он ступал как можно тише.

Замок Холируд образует треугольник с круглыми выступающими башнями; на широкой его стороне находилось сгоревшее теперь аббатство. Небольшой двор, куда меланхолически глядели старинные сводчатые окна, был посыпан мелким гравием. Узкая каменная лестница вела в башню, обращенную к Колтонскому холму; там помещалась спальня королевы; ее охраняли стрелки из лука; от главного входа можно было попасть в небольшой банкетный зал, где Стюарт угощался со своими товарищами; он был окружен галереей, откуда вел ход по длинному коридору к другой боковой лестнице, которая также выходила во двор и была занята стражей.

Боскозель помещался в боковом флигеле замка; ему приходилось перейти через двор, чтобы достичь одной из упомянутых лестниц.

В окнах королевы и ее придворных дам свет уже погас; стража на лестнице, которая вела на галерею, дремала, прислонившись к стене, и Боскозелю с Филли удалось пробраться незамеченными по той дороге, по которой только что шла девушка, чтобы позвать его.

Трое лэрдов продолжали угощаться; но если Филли имела намерение доказать самому искреннему и преданному другу королевы, что побочный брат Марии Стюарт замышляет предательские планы, то она достигла противоположного результата. Лэрды уже обсудили свой план, заключавшийся в том, чтобы Джеймс Стюарт овладел верховной властью, выставив себя единственным надежным оплотом против воли мятежа, и теперь с грубым воодушевлением разговаривали о прелестях прекрасной государыни.

– Будь я проклят, – сказал Эрджил, – если видел когда-нибудь более совершенную женщину! Жаль одно, что она – папистка!

– Она сведет с ума от ревности нашу пылкую молодежь, – заметил Мейтленд. – Кровь так и закипает в жилах у всякого при виде ее улыбки. Этому она выучилась во Франции. Рыцарь репейника крепко сидит у нее на удочке. Интересно знать, как далеко зашло дело между ними! Толкуют, будто бы при французском дворе ход в опочивальни королев не всегда бывает замурован.

– Здесь он наткнулся бы на шотландские кинжалы на этом пути, – проворчал Стюарт. – Оставь пустые речи, Мейтленд! То, что она делала во Франции, не должно смущать нас; позаботимся, чтобы тут прекратились французские порядки. Народ не доверяет ей уже из-за того, что она – папистка и привезла с собою целый обоз католических попов. Горе ей, если она обнаружит еще распущенные нравы!

– Неужели ты хочешь, Стюарт, помешать пороху воспламеняться, когда его зажигают такие глаза? Говорю тебе, мы не будем знать покоя, пока она не выберет себе супруга, да и того мы должны искать вне пределов Шотландии, потому что она не может выбрать незначительного лэрда, а могущественному мы не захотим подчиниться сами.

– Лучше всего было бы, если бы Елизавета Английская выбрала для нее подходящую партию! – произнес Стюарт.

Боскозель слышал достаточно. Он покинул галерею.

– Добрая Филли, – прошептал он, – так это было причиной твоего страха? Ты знаешь, что я люблю Марию до безумия, и боишься за меня! О, я давно предвидел, что ей станут внушать, чтобы она продала свою руку. Но я не боюсь ничего; она поклялась мне никогда не отдавать своей руки помимо сердца. Да и кого могла бы она полюбить между этими грубыми воинами?

Филли печально покачала головой.

– Значит, не то?.. Пожалуй, что-нибудь другое?

Девушка кивнула головой в знак согласия.

– Разве грозит опасность? Они говорили о том? Ты приводишь меня в беспокойство. Что означают твои жесты? Неужели ты думаешь, что лэрды, преданные королеве, не смогут защитить ее? Не пойти ли мне к ним? Хотя они и ненавидят меня, но все-таки не пренебрегут моей помощью, когда дело касается благополучия королевы!

Филли сделала жест ужаса.

– Значит, мне надо избегать их? Я подвергаюсь опасности?

Филли утвердительно кивнула головой.

– Только я один? – улыбнулся француз. – Ну, я не боюсь этих гуляк! Но, кажется, это не все?

Немая в отчаянии ломала руки. Каким образом объяснить ему, что она искала его доверия, чтобы предостеречь королеву против Стюарта? Вдруг у нее блеснула мысль. Она подвела Боскозеля к воротам и указала на королевскую корону над гербом, потом дотронулась до своей головы и протянула руку по направлению к банкетному залу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и корона

Победитель, или В плену любви
Победитель, или В плену любви

У Александра де Монруа было все: яростные схватки, хмельные пиры, множество любовниц, жизнь, полная удовольствий, подвигов и славы. Но вот однажды хрупкая девушка по имени Манди без памяти влюбляется в храброго воина. В одну из ночей шумное хмельное веселье привело Манди в постель Александра. Он жадно овладел ею и оставил в одиночестве, не ведая о том, какое сокровище теряет. Гордая девушка, не желая становиться очередным завоеванием Александра, бежит прочь от шумихи и вереницы турниров. И как мучительно теперь осознавать, что возлюбленная оказалась в лапах жестокого тирана. Теперь он должен бросить вызов самому лорду Мортейну — брату Ричарда Львиное Сердце. Выбор один: вернуть себе любовь или погибнуть…* * *Романы Элизабет Чедвик — о благородных, отважных мужчинах и своенравных, обольстительных красавицах, о вечной битве Гордости и Любви, Долга и всепоглощающей Страсти.Суровый мир Средневековья безжалостен к судьбам двоих. Все против них: зависть коварных властителей и козни могущественных врагов, холодная сталь клинков, алчущих крови, и превратности жестокой судьбы. Сменяются короли и правители, жестокие тираны уходят в небытие, но лишь сильнее разгорается пожар страсти, лишь сильнее притяжение двух любящих сердец…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (США)

Исторические любовные романы / Романы
В борьбе за трон
В борьбе за трон

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом. Публикуемый в данном томе роман «В борьбе за трон» является началом трилогии, в которой описывается жизнь Марии Стюарт со времени ее пребывания во Франции, где она была выдана замуж за дофина Франциска II, до момента его внезапной смерти, которая не только похитила у королевы любимого супруга, но и отдала ее на волю тем бурям, которые с той поры бушевали вокруг ее существования вплоть до рокового дня, когда она, закутанная в белое покрывало, взошла на кровавый помост в Фосерингее.

Эрнст Питаваль

Историческая проза
Любовный узел, или Испытание верностью
Любовный узел, или Испытание верностью

Они могли бы не встретиться никогда, если бы конь рыцаря по имени Герой не учуял запах пожарища, запах крови, беды…Оливер Паскаль, рыцарь и пилигрим, лишенный наследства, сполна познал цену коварству и предательству. Зеленоглазая красавица Кэтрин успела изведать всю несправедливость мира и жестокость людей. Они не верили, что в их сердца может ворваться любовь… Своенравная, необузданная, она не желает зависеть от Оливера, но вскоре понимает, что он нужен ей, как глоток воды, как солнечный свет, как воздух…Когда идет борьба за корону, мир безжалостен к судьбам двоих: между ними разоренные города и поля кровопролитных сражений. Все против них: алчность коварных властителей и зависть могущественных врагов. Но опасности и препятствия только разжигают неистовый пожар страсти…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (Англия)

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза