Глава 39. СВИТ-МИДОУ
Мертон вел фургон по колее грязной дороги, затем выехал на шоссе Свит-Мидоу. Он припарковался в том же месте, что и прошлой ночью, погасил огни и залез в кузов.
Сев на кровать, он погрузился в мягкий водяной матрас. Когда он снимал ботинки, под ним тихонько плескалась вода.
Потом он лег на спину.
Вода ласково укачивала его, успокаивала.
Вскоре он уже спал.
Глава 40. ПУСТОЙ РАЗГОВОР
Расти постучал в дверь дома Вальтера Ферна. Открывший ему бледнолицый мужчина был одет в серый костюм, белую рубашку и черный галстук-бант. Короткие волосы были смочены водой и аккуратно уложены. Над мочкой уха белело пятнышко крема для бритья.
- Мистер Ферн? - спросил Расти.
- Да.
- Я - шериф Ходжес.
- Да, пожалуйста, входите, - мистер Ферн протянул руку. Расти пожал ее. Рука была холодной. - Могу я предложить вам кофе, шериф?
- Было бы замечательно, - ответил Расти.
- Присаживайтесь, пожалуйста. Вам со сливками или с сахаром?
- Просто черный, спасибо.
- Через секунду будет готов. Чувствуйте себя как дома.
Расти присел на стул возле дивана. Он никогда раньше не встречал Вальтера Ферна, но ему показалось, что он не очень-то похож на мужчину. Чем-то он очень напоминал скользкие бледные создания, которых можно обнаружить под большим камнем. Вроде и не опасных, но пугающих и омерзительных.
Расти почувствовал, что напряжен. Он попытался расслабить мышцы плеч.
- Вуаля! - произнес Вальтер, входя с сервировочным подносом.
Белые фарфоровые чашечки звякнули о блюдца, когда он опустил поднос перед Расти.
- Спасибо.
Расти почувствовал неловкость, поднимая изящную чашку с блюдца. Дома он пил кофе из кружки или чашки из грубого фарфора. А эта изящная вещица в его большой руке казалась ужасно хрупкой. Но он сумел сделать глоток и поставить чашечку на блюдце без происшествий.
Вальтер сел на диван. Отхлебнул кофе и сказал:
- Итак. Полагаю, вы удивлены, почему я решил, как вы говорите «насвистеть».
Расти кивнул.
- Человек, который убил эту женщину, Элисон Паркингтон, мой друг. Очень дорогой друг. Я опасаюсь за его жизнь. Вы понимаете?
- Я понимаю. Вы хотите, чтобы все прошло без эксцессов?
- Совершенно верно, - на его лице мелькнула благодарная улыбка. - Как вы понимаете, это для меня очень трудный шаг, - oн вздохнул и отхлебнул кофе. - Надеюсь, что делаю для него добро.
- Ну и кто он, этот ваш друг?
- Мертон Ле Рой.
- Bay! Мертон Ле Рой?
Это было невероятно.
- Я доверяю вам как человеку, который отправил его в тюрьму, - сказал Вальтер.
- Это сделали присяжные. Я только арестовал его. Что заставило вас подумать, что Мертон замешан в убийстве Элисон Паркингтон?
- Он сам рассказал, когда пришел сюда утром. Я даже выстирал его одежду.
- Что за одежду?
- О, дайте припомнить. Совершенно старая и облезлая пара синих джинсов, все в грязи с протертыми обшлагами. В таком виде их надо было сжечь, но Мертон никогда бы мне этого не простил.
- Кровь?
- Как сказать? Вроде бы.
- Что еще?
- Ну, как обычно, он был без нижнего белья. Мертон никогда не носит нижнее белье. Несколько грубо, с моей точки зрения. Он говорит, что белье сковывает его движения.
- Что с его рубашкой?
- Шотландская фланель. Я сам подарил ему эту рубашку на прошлое Рождество. Сегодня утром она была вся в крови, но я почти все пятна отстирал. «Спрэй & Вош» замечательно их удаляет.
Расти кивнул и сказал:
- По вашим описаниям одежда подходит.
- Конечно, подходит. Мертон был там. И он сделал это. Его же видели те двое, утром.
- Но они показали, что мужчина был лысым, - проговорил Расти.
- Как давно вы видели Мертона в последний раз?
- Несколько лет назад.
- В тюрьме он начал брить голову.
- Я всегда твердил ему, чтобы он отрастил волосы, но он и слышать об этом не хотел. Наверняка он считает, что лысый скальп придает ему мужественность. Я лично считаю, что это совершенный вздор.
- Какую машину водит Мертон?
- Синий фургон «Фольксваген».
- Вы не помните его номер?
- Номер?
- Лицензионной карты.
- Зачем мне это?
- Это могло пригодиться, вот и все.
- Боюсь, что не знаю.
- Что-нибудь необычное в этом фургоне есть?
- В смысле?
- Ну, обстановка.
- О! Да, конечно. Там есть кое-что интересное. Во-первых, Мертон установил там водяную кровать. Я уверен, что не каждый день на неделе встречается фургон с водяной кроватью.
- Вероятно, нет.
- Также там у него огромное зеркало, прикрепленное к потолку над кроватью для того, чтобы он мог любоваться… собою, полагаю. И всякими другими созданиями, которых он временами… пользует. Он такой дегенерат…
- Он говорил вам, почему убил Элисон Паркингтон?
- О, конечно. Он рассказал мне все, абсолютно все.
- Что он говорил о мотиве?
- У него кое-что было с ее мужем, конечно.
- Кое-что?
- Affaire de cocur.
- Что?