Читаем В Датском королевстве… полностью

Дверь заперта. Я внутри.Не встаю. Не лежу. Тут светло.Снаружи — тьма. Тут тихо. Всетакое настоящее. «Мое лицокак будто настоящий сон». Бессонница / мертвый сонбез снов. Тело из тьмы.Не могу думать. Жив.Есть нечто,о чём не удается думать. Но вижу. Черное.Что-то не так. Нет, все вообще не так. Не назовешь.Думаю: любить, быть любимым.Помню хорошее. Не могузабыть плохого. Жив.Иначе не могу. Как мертвый. Но болинет. Я не могуее ощутить. Это онаощущает меня.<p>Катти Фредриксен</p><p>Из книги «Стопроцентный инуит»</p><p>© Перевод Анастасия Строкина</p><p>Ийаайаййаа</p>Старый охотник здесь больше не живет.Весло его каяка потерялось;место, где он родился, отныне недосягаемо.А было время: он нащупывал путь в тумане,он думал о семье и надежном доме.Когда его незамужняя дочь родила,он назвал ее не-мужа «зятем».Он благодарил небо, как благодарили предки, —за то, что мальчик, за то, что поможет.И он дарил ему игрушки —мастерил их из заготовок для каяка —сухих и полукруглых деревяшек.Они друг с другом ворковали.Ийаайаййаа, благодарный за мальчика.Из тех же деревяшек он выточил фонарь:вместо плафона — пластиковая бутылка.Он чувствовал, как наливается счастьемс каждым шагом этого мальчика. Ийаайаййаа.Однажды ему приснилось,                              что он перевернулся в своем каяке.С тех пор во сне он часто видел жену.Голос, рожденный болью, звучал и креп —не скрыть его и не укрыться:слишком сильный, чтобы не помнить.Смерть снова их соединит,и никакого другого пути он не нашел. Ийаайаййаа.<p>Моя страна говорит по-гренландски</p>Да, вот так:мне есть, что рассказать.Да, вот так:я из Гренландии, но с датским паспортом.Да, вот так:я чистокровная инуитка и я не ем сырое мясо.Да, вот так:я верю в шамана-ангаккока и в Христа.Да, вот так:я думаю на родном, а пишу на датском.Да, вот так:я не люблю этот язык.Да, вот так:люблю гренландский.Моя страна и я — мы говорим на этом языке.А на каком вы говорите с моей страной?<p>Когда он стареет</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Африканский дневник
Африканский дневник

«Цель этой книги дать несколько картинок из жизни и быта огромного африканского континента, которого жизнь я подслушивал из всего двух-трех пунктов; и, как мне кажется, – все же подслушал я кое-что. Пребывание в тихой арабской деревне, в Радесе мне было огромнейшим откровением, расширяющим горизонты; отсюда я мысленно путешествовал в недра Африки, в глубь столетий, слагавших ее современную жизнь; эту жизнь мы уже чувствуем, тысячи нитей связуют нас с Африкой. Будучи в 1911 году с женою в Тунисии и Египте, все время мы посвящали уразуменью картин, встававших перед нами; и, собственно говоря, эта книга не может быть названа «Путевыми заметками». Это – скорее «Африканский дневник». Вместе с тем эта книга естественно связана с другой моей книгою, изданной в России под названием «Офейра» и изданной в Берлине под названием «Путевые заметки». И тем не менее эта книга самостоятельна: тему «Африка» берет она шире, нежели «Путевые заметки». Как таковую самостоятельную книгу я предлагаю ее вниманию читателя…»

Андрей Белый , Николай Степанович Гумилев

Классическая проза ХX века / Публицистика