– Китнисс, не обижайся на меня, – вдруг строго говорит Прим, – но я скажу как есть. Наша мама отказалась от всего, променяла свой дом в городе на Шлак, только лишь бы быть рядом с отцом. Ты можешь представить, какое количество оскорблений вылилось на её голову, что даже родители от неё отказались? Но она отдала все, и они были счастливы, ты же помнишь!
Я киваю головой, помню…
– Ведь он делает то же самое сейчас. А ты не можешь перешагнуть всего лишь через свою гордость и мнение кучки ничего не значащих для тебя людей? – теперь ее тон становится угрожающим. – Если ты не пойдёшь и не вернёшь его, то ты точно не самый смелый человек, которого я знаю!
И она выходит из комнаты, а я остаюсь, ошеломленная тем, что мой Утёнок, кажется, повзрослела быстрее, чем я.
========== Глава 5. Пит ==========
В нашем доме, сколько я себя помню, всегда было шумно. Здесь скрипят половицы, громко хлопают двери, а ещё тут кричат. Кричат часто. Мать всегда говорила, что три сына ей достались в наказание за то, что она выбрала нашего отца.
К тому же мальчишки везде лазают, всё рвут, ломают и не помогают по хозяйству… ну прям, как собаки.
Может, в этом и есть доля правды. Не знаю. Мне не с чем сравнивать. Другого дома у меня не было.
– Мелани, вы уже определились с датой свадьбы? – приторно любезным тоном спрашивает мать. Её попытки казаться милой выглядят жутко неестественно, но, кажется, никто, кроме меня, этого не замечает.
Я слушаю разговор через слово, иногда киваю, и тактично улыбаюсь.
«Интересно, чувствует ли она сейчас то же что и я? Занимают ли мысли обо мне весь её день? Или я один с ума схожу?»
Мой брат Уилл женится этой весной. Мать от девушки в восторге: она симпатичная, добрая и милая, но, самое главное, достойная партия её старшему сыну!
Свадьба пройдёт на заднем дворе бакалейной лавки родителей невесты, поэтому вся ее семья здесь, и мы тоже обязаны присутствовать.
– Пит, куда подевался твой брат? – скрывая раздражение, спрашивает мать, разливая по чашкам терпкий чёрный чай.
– Он ушёл встречать Марго, – безразлично отвечаю я, ковыряя обивку старого отцовского кресла.
– Это его девушка, – поясняет мама для гостей. – Её семья владеет швейной мастерской недалеко от дома правосудия, вы, конечно же, знаете. А какая красавица! Попробуйте пирог: там настоящие капитолийские персики, – советует она, пододвигая к гостям блюдо, щедро украшенное горками взбитых сливок.
– А где твоя девушка, Пит? – интересуется отец невесты, накладывая себе кусок нахваливаемого пирога.
– У Пита нет девушки! – резко отвечает мать и брезгливо прикладывает к губам салфетку.
– Ох, да неужели? – стараюсь пропустить эту колкость мимо ушей и натягиваю фальшивую улыбку.
Хотя, взяв во внимание произошедшее вчера, может, она и права. Зря я сболтнул лишнего. Не сдержался, а теперь не представляю, как всё вернуть обратно. Я ведь совсем не хотел отказываться от неё.
Я столько всего за эту неделю говорил или делал, пытаясь понравится Китнисс, что, сказав о расставании, никак не рассчитывал на то, что она так легко согласится. Расчёт оказался неправильным.
Открываю рот, чтобы что-нибудь съязвить, но мой порыв прерывает хлопок двери. Рай входит в комнату, приобнимая Маргарет за плечи.
Они обмениваются приветствиями с гостями. Мать рассыпается комплиментами о том, какие у неё прекрасные воспитанные невестки, каждый раз бросая в мою сторону укоряющие взгляды.
Провожу руками по лицу, желая поскорее убраться отсюда. Хочу, чтобы этот день, наконец, закончился.
– Тебе письмо, Пит, – загадочно улыбается брат и вытаскивает из кармана конвертик из серой бумаги. – Под дверью только что нашёл!
Внутри меня загорается огонёк надежды; да куда уж огонёк - маяк!
Протягиваю руку, но мать перехватывает конверт и припечатывает его своей ладонью к столу.
– Закончим обед и прочитаешь. Успокойся и сиди! – шипит она, пряча письмо в карман длинного кардигана.
Ничто так не раздражает меня сильнее в данный момент, как предложение успокоиться. Я начинаю отбивать нервный ритм ногой, поглядывая на старые часы на стене.
Мужчины обсуждают финансовую часть организации свадебного торжества, а я ловлю глазами взгляд Рая и киваю в сторону письма, лежащего в кармане матери.
«Смотри и учись»,– говорит выражение его лица.
Он убирает руку с талии Марго и плавно скользит вдоль стола, приземляясь на свободный стул возле хозяйки дома.
– Мамуль, ты не представляешь, кого я сейчас увидел в городе, – «напевает» он. – Сам мэр просил тебе передать, что наши угощения так понравились комиссии из Капитолия, что он лично благодарит нас за оказанную помощь, – одной рукой брат обнимает её за плечи, заглядывая прямо в глаза.
– О, Боже, это чудесная новость, Рай. Не зря я заставила вас тогда работать до полуночи! Имя и престиж нужно заслужить тяжёлым трудом, – пока она распинается на тему того, как много дармоедов населяет наш дистрикт, брат свободной рукой бережно вытягивает письмо и прячет под стол.