Читаем В двух шагах от рая полностью

— Ну как, все выглядело достаточно убедительно? — с усмешкой спросил Виктор, выпустив жену из объятий.

— Вполне, — негромко ответила она, ощущая сухость в горле. — Особенно, если учесть, что никто вокруг не понимает, что здесь происходит на самом деле…

— В таком случае, меня тоже следует отнести к числу непонимающих.

Мейбл посмотрела в темные глаза супруга, но ответить ничего не успела, потому что к ним подошли женщины и Гэри.

— Не можете дождаться начала медового месяца? — весело спросила Розали.

Брат ответил ей широкой улыбкой. Затем он наклонился и подхватил на руки сына.

— Ты обещаешь хорошо вести себя и слушаться бабушку Пам и тетю Рози, пока мы с мамой будем находиться в свадебном путешествии?

— Разумеется! Ведь Гэри уже большой мальчик, — ответила за племянника Розали. — Он поможет ухаживать за моими дочурками.

Несколько дней назад Виктор попросил мать присмотреть за внуком, пока они с женой будут отсутствовать. Сестра же собиралась на время перебраться в дом родителей, так как ее муж должен был уехать по делам.

— Мы с тетей Рози будем купать их, — захлопал в ладоши Гэри, глянув на малышек. — Мама, а что такое «медовый месяц»? — с интересом спросил он через мгновение.

— Как бы тебе объяснить… — Мейбл замялась, подыскивая слова.

— Это что-то наподобие отпуска, — пришла ей на выручку Розали. — Когда люди женятся, они на целый месяц отправляются в путешествие. Им требуется отдых после свадьбы, потому что они бывают очень утомительными. — Она, взглянула на Мейбл и добавила: — Кстати, тебе действительно не помешали бы несколько спокойных дней. Ты устало выглядишь.

— Не волнуйся, я прослежу, чтобы моя дражайшая половина отдохнула как следует. — Виктор улыбкой поблагодарил сестру за заботу.

— Ты должна все время находиться в постели, мама, — с невинным выражением заключил Гэри, внимательно прислушивавшийся к разговору. — Эмилия сказала, что когда ее старшая сестра вышла замуж, то не выходила из спальни целых две недели…

Взрослые рассмеялись.

— Кто такая эта Эмилия? — спросила Мейбл.

— Соседская девочка, — пояснила Розали. — Ей четыре года.

— Судя по информированности, ей в четыре раза больше, — ухмыльнулся Виктор и взглянул на часы.

— Нам скоро отправляться в аэропорт. Самолет вылетает через два часа. Не возражаешь, сынок? Я ненадолго заберу у тебя маму, ладно?

— Хорошо, — без особого удовольствия согласился малыш. — Дедушка Шарль сказал, что мне каждый день будут давать на завтрак шоколадный молочный коктейль, — нашел себе успокоение ребенок.

Мейбл улыбнулась сынишке. Сердце ее сжималось от тревоги, хотя беспокоиться за Гэри было нечего. Он быстро сроднился с дедушкой и бабушкой, и те души не чаяли во внуке. Как мать она не могла не радоваться за сына, хотя сама еще не освоилась с новым положением члена семьи Корте.

— Обещай вести себя хорошо, — попросил сына Виктор.

— Хорошо, папа. Все будет тре бьен! — гордо продемонстрировал мальчик знание французского языка.

Поразительно схожие темные глаза отца и сына встретились, выражая полное взаимопонимание. Наблюдая за самыми дорогими сердцу людьми, Мейбл понимала, что не должна чувствовать себя исключенной из их общества, но все же в ее душе возникло именно это ощущение.


Перелет на Корсику продолжался полтора часа. В самолете Виктор стал рассказывать о своем друге, на вилле которого они собирались остановиться. Она находилась в Алерии — небольшом городке на восточном побережье острова.

— Там спокойно, и никто не нарушит наше уединение, — заметил он.

— А кто в этом уединении нуждается? — холодно взглянула на мужа Мейбл. — Я предпочитаю находиться среди людей! И вообще, мне бы хотелось, чтобы наш так называемый «медовый месяц» пролетел как можно быстрее.

— Фу, какое неромантическое желание, мадам Корте.

— Что здесь удивительного? Это твоя идея — отправиться в свадебное путешествие. По мне, так можно было обойтись и без всей этой суеты…

— Но ведь мы договорились ради сына сделать все, чтобы наш брак выглядел настоящим, — напомнил Виктор, жестом останавливая миловидную девушку в униформе, разносившую спиртные напитки. — У всех молодоженов бывает медовый месяц. К тому же, мы едем всего на неделю. Пожалуйста, белое сухое вино для моей жены и виски со льдом для меня, — добавил он по-французски, обращаясь к стюардессе.

Не притронувшись к вину, Мейбл поставила бокал в ячейку на откидном столике. Супруг же отпил из своего большой глоток, после чего снова повернулся к жене.

— Подозреваю, Лорна сегодня вновь наговорила тебе гадостей, верно? — Увидев, что жена лишь пожала плечами, он продолжил: — Послушай, нам нужно прояснить ситуацию. Мне не очень приятно говорить подобные вещи о твоей сестре, но она давно намекала, что желает завязать со мной более близкие отношения. Когда вы с ней несколько лет назад приехали на Корсику во время пасхальных каникул, она пыталась флиртовать со мной…

— Да ты и сам был не против, — пробурчала Мейбл. — Вы с Лорной постоянно отправлялись куда-нибудь ужинать вдвоем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы