Читаем В глубине души полностью

— Да, все правильно. Джонатан Келсо был последним в роду, и у него случались приступы психической болезни. Когда я отыскала его, он жил в заведении для душевнобольных. Он и поведал мне увлекательную историю, как они с двумя коллегами наткнулись на механические игрушки Брайдуэлл. Они очень хотели понять принцип их работы, но знали, что предметы смертельно опасны. Келсо вспомнил о старом бомбоубежище позади его дома и решил, что лучшего места для экспериментов им не найти.

— Они принесли туда механизмы, завели, а потом случилось несчастье.

— По словам Келсо, произошел паранормальный взрыв. Один из его коллег погиб на месте, а второй получил слишком большую дозу пси-радиации и через несколько месяцев покончил жизнь самоубийством — вроде из-за ужасных ночных кошмаров. Сам Келсо, как я сказала, очутился в психиатрической лечебнице. Он рассказал мне и о коммуне, которая жила в то время в Скаргилл-Коуве, и я начала поиски с нее.

— И нашла Рейчел Стюарт, — подытожила Изабелла.

— К тому времени, когда я вышла на нее, она умирала от рака и принимала очень сильные болеутоляющие. Ее рассказ был сбивчивым, но мне удалось связать все факты воедино.

— Она была членом коммуны «Искатели», — заметила Изабелла, — и все думали, что сбежала с Гордоном Лашером, их гуру.

— Да, таков был их первоначальный план. Но Рейчел была нужна Лашеру только потому, что на нее не действовала поражающая энергия стекла. Эта женщина не только была защищена от артефактов Брайдуэлл, но каким-то образом понимала принцип их работы. Более того: чувствовала их на расстоянии.

— Потому ей и удалось найти второй вход в бомбоубежище.

— Да, — подтвердила Сильвия. — Лашер хотел, чтобы Рейчел вынесла оттуда все игрушки.

— И одну из них, часы, она действительно достала.

— Точно. Лашер хотел временно спрятать все устройства в том старом доме, пока будет искать возможность их подороже продать, но, спустившись вниз за другими предметами, они сильно поругались. В пылу ссоры Рейчел поняла, что Лашер вовсе не любит ее, а только использует.

— И проломила ему череп железным ломом.

— Нет, — возразила Сильвия. — Там был еще один человек. Рейчел говорила, вроде у него не все в порядке с головой.

— Это сделал я… я ударил его, — раздался вдруг голос Уокера. Беднягу сотрясала дрожь, в глазах блестели слезы. — Л-Лашер ее обидел: ударил и обозвал п-последними словами. С-сказал, что все оружие заберет сам. Рейчел н-начала плакать. Тогда я и ударил. Она з-закричала, побежала к туннелю, и больше я ее не видел.

— Все в порядке, Уокер, — успокаивающе проговорила ему Изабелла и вновь обратилась к Сильвии: — Значит, от Рейчел ты узнала, что часы находятся где-то в том доме и что остальные предметы все еще лежат под землей.

— Точно. Я приехала сюда и, открыв агентство по торговле недвижимостью, смогла обыскать дом. Я чувствовала, что часы все еще лежали где-то там, но не могла их найти.

— Потому что маньяк хранил их под новым полом в подвале, — дополнила ее рассказ Изабелла, — и доставал, когда собирался поиграть с новой жертвой.

— Мне было ясно: даже если удастся отыскать часы, то добраться до остальных «диковин» я не смогу. Их день и ночь охраняют жители Скаргилл-Коува, не говоря уже о тяжелом замке и своре собак. Второй вход в убежище я тоже найти не смогла: у меня нет таланта Рейчел издалека чувствовать параэнергию стекла.

— Поэтому ты позвонила в «Джонс и Джонс». Тебе было понятно, что если Фэллон окажется в том доме, то тоже ощутит эту энергию и не остановится, пока не найдет устройство, которое ее излучает.

— У агентства долгая история взаимоотношений с «диковинами» Брайдуэлл, поэтому я была уверена, что твой босс быстро поймет, что происходит, и захочет отыскать все артефакты. Я собиралась намекнуть ему на то, что случилось в Скаргилл-Коуве двадцать два года назад, но этого не потребовалось. Не прошло и суток, как Джонс уже был в бомбоубежище, а двадцать четыре часа спустя отправлял диковины игрушки в лабораторию Лос-Анджелеса. Да, Джонс — настоящий профессионал.

— Он работал не один, — обиженно заявила Изабелла. И хотя это было не самое подходящее время для подобных заявлений, она как детектив готова была защищать свою профессиональную честь даже под дулом пистолета.

— О твоих сверхспособностях я то же знаю, — успокоила ее Сильвия. — Иначе ты не работала бы у Джонса. Кстати, я и понятия не имела, что в доме орудовал маньяк.

— Странно, что он не поймал тебя.

— Я была в доме всего лишь раз.

— Теперь ты собираешься вернуться якобы из отпуска и присоединиться к команде Рафанелли, — предположила Изабелла. — А потом, выждав некоторое время, сделаешь так, что устройства миссис Брайдуэлл исчезнут из музейного хранилища.

— Боюсь, когда пропажу обнаружат, вся вина падет на бедного доктора Рафанелли. Но тут уж ничего не попишешь — кто-то же должен понести наказание. А я к тому времени уволюсь из музея и исчезну.

— Но, бога ради, почему ты так одержима этими артефактами?

Услышав вопрос, Сильвия удивленно заморгала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы