Эбеновая трость упала и ударила старого писателя по лбу.
Публика в зале растерянно зашуршала, задышала, заверещала.
Часть публики завизжала и побежала.
– He was killed! – раздался чей-то голос.
– He was not killed! – отозвался кто-то.
Ричард Гир кинулся на сцену, чтобы оказать первую помощь автору культовой книги «Голый завтрак».
За Гиром последовали добрый доктор Оливер Сакс и какие-то полуголые красотки.
Но верный Грауэрхольц опередил всех посторонних.
Он уже держал голову Берроуза в своих руках и причитал:
– Не толпитесь! Ему нужен воздух!
Некая королева красоты сказала:
– The worst of this is over. We can only hope now.
Дальнейшее я плохо помню.
Кажется, появились копы.
Или это были санитары?
10
Я вернулся в наш трёхкомнатный номер.
Там было шикарно, но пусто, пусто.
И почему-то пахло спермой.
Как в обезлюдевшем храме.
Я лёг на громадную кровать, на которой ещё недавно лежал Берроуз.
Механически и бездумно стал я пожирать маисовые чипсы, макая их в острый томатный соус.
Мне было одиноко и страшно.
Я мигом съел все чипсы.
А потом просто лежал и ждал, когда вернутся Грауэрхольц и Берроуз.
Но они не возвращались.
Увы мне!
Как мне хотелось услышать его надтреснутый голос:
– Ruski… Русский…
Но в комнате было тихо, как в могиле.
11
Незаметно для себя я уснул – как усталая, отчаявшаяся, брошенная хозяином собака.
А потом вдруг проснулся от какого-то стука.
Передо мной стоял лощёный господин во фраке.
В руке его была эбеновая трость – та самая, которую сжимал на лекции Берроуз.
Господин разительно походил на режиссёра Джона Уотерса, чьи фильмы когда-то меня восхищали.
Точно такая же физиономия блистательного прощелыги, точно такие же глаза навыкате, точно такие же усишки.
От него несло блядскими духами.
Он сказал:
– Мистер Берроуз находится в больнице. Инсульт, вероятно.
И, помедлив, добавил:
– Вам необходимо освободить этот номер. Please, dear…
12
Что тут было делать?
Искать больницу, в которой лежал Берроуз?
Вместо этого я сел в рейсовый автобус и отправился догонять группу IRWIN, Фишкина и Лейдермана.
Они уже были в Сиэтле.
13
Больше я Уильяма Берроуза живым не видел.
Его смерть в 1997 году обозначила конец целой эпохи (и не только в американской литературе).
Как однажды сказал он сам: «По своей мерзости 1990-е годы сравнимы с 1950-ми. Но то, что нас ждёт впереди, гораздо хуже».
Часть десятая. Последняя устная история, рассказанная Сорокиным в Сиэтле
1
Я приехал в Сиэтл в полдень.
А Берроуз остался в Лас-Вегасе, в больнице.
Я о нём думал в дороге, а в Сиэтле отвлёкся.
Там были всякие красоты, на которые я загляделся.
И, кстати, там было уже не жарко, а скорее зябко.
Мне предстояло найти группу IRWIN, Фишкина и Лейдермана, остановившихся в каком-то отеле.
У меня имелся их адрес.
Но я решил сперва прогуляться.
И заблудился.
2
Спускался вечер.
Дождь то начинался, то кончался.
Над парком кружили большие белые птицы – вроде бы чайки.
Они что-то кричали.
Собаки редких прохожих рвались с поводков в поисках свободы.
Но прохожие тянули собак за собой – и они подчинялись.
На траве лежал неизвестный и смотрел в сочащееся небо.
Кто-то выпотрошил мусор из урны и не пожелал вернуть его обратно.
На краю парка стоял куб из бетона.
На нём светилась неоновая надпись: EXCALI-BAR.
В дверях торчал зазывала.
Он кричал что-то вроде:
– Сегодня у нас специальное шоу! Сегодня у нас особое шоу! Сегодня у нас вечер устных рассказов о лучших приобретениях в жизни! Каждый может рассказать о своих лучших приобретениях в жизни! А в конце программы: САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ УСТНАЯ ИСТОРИЯ НА СВЕТЕ!
3
Дождь пошёл сильнее.
Зазывала утёр нос и подмигнул мне:
– Заходи! Чего мокнешь? Шоу в разгаре. Ты не пожалеешь.
Я колебался.
Мне не нравился этот EXCALI-BAR и этот зазывала.
Но меня соблазняла САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ УСТНАЯ ИСТОРИЯ НА СВЕТЕ.
Я ведь и сам рассказчик устных историй.
Впрочем, кто этим не забавлялся?
Вход стоил всего доллар.
4
Внутри EXCALI-BAR представлял собой тёмный сарай со стойкой, несколькими столиками и маленькой сценой.
Подсветка была красной и тусклой.
Пахло то ли псиной, то ли переваренными бобами.
За стойкой сидели два трансвестита.
Один был наряжен в чёрную бархатную куртку с длинной бахромой на рукавах и чёрную ковбойскую шляпу.
Другой – в звёздно-полосатом трико, ажурных чулках и мини-юбке.
Они курили длинные дамские сигареты.
Бармен был не заурядным барменом, а восьмидесятилетней женщиной с платиновым ирокезом и тяжёлым бородавчатым бюстом.
Она приветствовала меня:
– Hello to you, my firstborn.
5
Правую руку барменши покрывали браслеты из пластмассы и металла.
Почему-то я запомнил эту руку навеки.
Она была мощная, со старческой пигментацией и набухшими синими венами: не рука, а произведение искусства.
Я заказал текилу, сел за свободный столик и осмотрелся.
6
Сбоку от меня сидели байкеры в кожаных жилетах.
С другого бока – пожилая любовная пара.
Чуть дальше – человек, как две капли воды похожий на Дядю Сэма: небольшая бородка, седоватая шевелюра, хищная рожа.
В углу перед самой сценой устроилась группа мексиканцев.