Сворачивая на Фэйрмонт-авеню за два квартала до продуктового магазина, он решил, что в соответствии со своими моральными принципами пока не будет принимать никаких решений.
Подъезжая к магазину, Дэн проехал мимо человека, которого смутно знал: Скотт-что-то-там, отец одного из Максовых одноклассников. Он поспешно шел по тротуару с двумя большими многоразовыми сумками, которые «Хол Фудс» продавал заботящимся об окружающей среде покупателям. Обе сумки до краев были наполнены продуктами.
— Эй! — окликнул его Дэн.
Скотт не ответил, даже не посмотрел на него. Ускорил шаг и весь сжался, словно его застали выходящим из секс-шопа.
Дэн добрался до парковки магазина. Несколько мужчин и одна женщина крутились у входа в здание, явно стараясь не замечать друг друга. Все пятеро белые, среднего возраста, в опрятной повседневной одежде.
Дэн заехал на парковку и по широкой дуге объехал собравшихся. Затем слез с велосипеда и стал за ними наблюдать.
Все пятеро смотрели на дыру в стекле входной двери. Вокруг валялись осколки.
К удивлению Дэна, из дыры показалась мужская рука с коричневым пакетом. Она поставила пакет на землю, а затем из дыры показалось и остальное тело.
Выбравшись наружу, мужчина наклонился, потянулся обратно в дыру и вытащил второй пакет.
Затем он выпрямился и широким шагом скрылся из виду, старательно игнорируя маленькую толпу у входа.
Как только воришка ушел, мужчина из толпы шагнул вперед, присел на корточки и забрался внутрь.
Едва он исчез из виду, появилась еще одна рука с пакетом, и на улицу выбрался еще один мужчина. Когда он ушел, настала очередь женщины — похоже, несмотря на упорное игнорирование друг друга, люди у входа организовали четкую очередность. Она тоже присела, но, заглянув внутрь, неловко отпрянула, уступая дорогу выходящему человеку.
Это была женщина лет тридцати, и выносила она целых три пакета. Собравшиеся злобно уставились на нее, и Дэну стало интересно, какое правило она нарушила.
В любом случае, правило было негласным. Никто не разговаривал и не признавал присутствия остальных.
К ожидающим присоединились еще трое. Они быстро сориентировались в ситуации и встали в конец очереди. Дэн размышлял, не стоит ли и ему подойти к входу. С одной стороны, там совершалось преступление. Даже просто войти в магазин в таких обстоятельствах означало подпасть под статью о краже со взломом.
В голове снова возникло предупреждение Пита Блэквелла об опасностях ожидания.
— Эй!
Дэн так перепугался, что уронил велосипед.
— Извини, что напугал. Дэн, да? — Это был один из отцов, которые ходили на матчи футбольной команды Хлои. Он подошел с другого конца парковки.
— Да. Майк?
— Ага!
— Точно! «Симпсон Тэтчер». Отдел слияний и поглощений. — Мужчины сблизились благодаря взаимному недовольству корпоративным законодательством. — Как дела?
— Неплохо. Слышал, ты теперь сценарист на телевидении?
Дэн кивнул:
— Да. «Город пуль: Нью-Йорк». Сериал о полицейских на Си-би-эс.
— Круто!
— Да, отличная работа.
— Представляю. И завидую!
— Ну, мне просто повезло. Нужное место, нужное время.
— Молодец! Это замечательно! Знаешь, я тоже думал написать какой-нибудь сценарий.
— Правда?
— Да. Всегда что-то… мелькало в голове. Есть у меня несколько идей. Может, встретимся за кофе как-нибудь? Или давай я куплю тебе выпить, и мы вместе разберемся, как ты сменил работу?
— Конечно. Когда все это, — Дэн обвел рукой окружающее пространство, — закончится.
— Да. Да, конечно. — Майк уставился на скопление людей у входа в магазин. Там стояли уже человек десять. — Как думаешь, что происходит?
Дэн кивнул в сторону толпы:
— В смысле, конкретно там?
— Нет, там все вполне очевидно. Я имею в виду, вообще.
— Хм… Честно? Без понятия. Хотел то же самое у тебя спросить.
Майк покачал головой, глубоко вздыхая:
— Я тоже не знаю. Ну, предполагаю, что это террористическая атака какая-то? Или русские? Но я не…
Его прервал оглушительный грохот, за которым последовал звон стекла, рассыпавшегося по асфальту.
Один из подошедших к очереди в магазин решил расширить пространство для входа и запулил в соседнюю створку двери магазинную тележку.