Читаем В любви и на войне полностью

Она дошла до той части, где Даниэль помог ей найти могилу брата, и запнулась, ненавидя себя за полуправду: у нее получилось описание пристойного, благоговейного момента на кладбище, где ее поддерживал мужчина, которого она любила. Как она могла признаться, что рухнула на колени и выла, уткнувшись лицом в могильный холм? Или что раздраженному Даниэлю не терпелось спрятаться от дождя и он тянул ее уйти как можно скорее? Как вскоре после этого она малодушно поспешила искать утешения в его постели. А потом была отвергнута, как надоевшая игрушка.

– О боже, Руби. Я вела себя как последняя дура.

– Не вини себя, Элис. Я тоже в прошлом совершала страшные ошибки.

Элис подняла голову:

– Ах да, помню. Твоя интрижка на одну ночь. Мы с тобой та еще парочка.

– Пара идиоток, – рассмеялась Руби.

Элис налила еще бренди.

– Мне жаль, что ты не нашла Берти, Руби.

– Мне тоже, – вздохнула Руби. – Но я все равно очень рада, что приехала. Даже больше, чем я себе представляла. Ты никогда не догадаешься…

– О чем?

– Сегодня вечером я узнала, что Берти спас одного человека.

– Боже мой! Как удивительно! Как ты узнала?

– Человек, которого он спас, находится здесь, в гостинице, – пояснила Руби и просияла. – Это Джозеф Кэтчпол, мужчина с повязкой на глазу из поезда, брат которого оказался в госпитале. Я с ним сегодня ужинала, и мы выяснили, как он связан с моим мужем.

– Эй, помедленнее. Человек с повязкой на глазу здесь? Из туристической группы в Остенде? Тебе придется начать с самого начала.

Руби рассказала, как они с Табби посылали телеграмму родственникам Джимми и как его брат Джозеф с его невестой Эдит появились в госпитале. А потом о том, что рассказал ей Джозеф за ужином.

– Ух ты! Это действительно нечто! Какой герой! Ты должна им гордиться!

– Ты не представляешь, как я горжусь. Это очень много для меня значит! – Руби улыбнулась, и Элис увидела, как жесткая маска горя, которая омрачала лицо англичанки, на время сползла. Кроткая, невзрачная девушка, которую она встретила на корабле, расцвела, превратившись в симпатичную молодую женщину. Она как будто светилась изнутри – и причина была вовсе не в бренди, а в некой внутренней силе, которую Элис не замечала в ней прежде.

– Вы были так добры к этой швейцарке, ты и Фредди, – сказала она. – Я чувствовала себя так отвратительно, после того как отказалась ей помочь в тот день.

– Джинджер рассказала нам, как ты помогла ей, когда она спасалась от человека, укравшего ее залог, и от его жены, которая наставила на нее нож. Она сказала, что ты была очень щедра и дала ей денег.

– Так поступил бы любой. Ей действительно угрожали те мерзкие люди. И знаешь, ты была права, люди должны помогать друг другу. Я ошибалась.

– Но в одном ты тоже была права, Элис. В конце концов выяснилось, что она – немка. А племянник, могилу которого она искала, – на самом деле ее сын. Ты подозревала это с самого начала.

Элис слишком устала, чтобы злиться.

– Я знала это, черт возьми. Вот ведь лживая корова!

– Она просто мать, которая пытается сделать все, что может, точно так же, как и мы, – продолжила Руби. – И теперь все, чего она хочет, – лучшего будущего для ее сыновей.

– Сыновей? Я думала, что один из них погиб.

– Когда мы отвезли ее в Лангемарк, она встретила каких-то людей и они сказали ей, что ее старший сын попал в плен.

– Бог мой! – Элис осушила свою кружку, ее эмоции смешались и переполняли ее, мозг безуспешно пытался обработать последнюю информацию. – Вот это новость! Почему везунчиком должен был стать один из плохих парней? Именно у него есть будущее! Почему не у Сэма или Берти?

– Я чувствую то же самое. Но ты не можешь провести остаток своей жизни, сокрушаясь и завидуя, верно?

– Ты права. Думаю, мы должны порадоваться за нее. – Элис вздохнула, поднимая бутылку и вглядываясь в тяжелое коричневое стекло. Бутылка оказалась почти пустой. – Тут хватит еще по чуть-чуть каждой. Ну, еще по одной, на дорожку?

– Нет, спасибо, – Руби подавила зевок. – Уже через несколько часов нужно будет снова вставать.

– Ты что-то говорила о Фредди, который отвезет нас в Остенде?

– Он перегоняет санитарную машину обратно в Англию. По пути он подбросит Марту и Отто, чтобы они успели на поезд в Ипре. Он попросил меня поехать с ним, чтобы помочь ему переключать передачи, хотя бы какую-то часть пути. Ты найдешь в себе силы простить эту немку и поехать с ней в одной машине?

– О черт! – вырвалось у Элис. – Хорошо, я попробую.

Глава 32

Марта, Элис и Руби

Марта поняла, что наступило утро, по тонким лучикам света, которые пробивались через трещины и щели в гофрированных железных стенках гаража. Снова раздался стук, и послышался голос Фредди.

Она потрясла спящего сына за плечо и пошла открывать дверь; солнце уже взошло, небо было голубым, а воздух прозрачным и свежим, как будто вчерашний ливень смыл всю пыль. Она увидела три улыбающихся лица: Фредди, стоявшего с ведром горячей воды, от которого шел пар, Руби – с коричневым бумажным пакетом, который та сразу сунула в руки Марты, и американки, тут же заговорившей на хорошем французском:

Перейти на страницу:

Похожие книги