Читаем В логове львов полностью

Жан-Пьер и Анатолий в итоге оказались в поселке, где разводили лошадей, расположенном на холме чуть выше Комара. У этого места не было даже названия: несколько домов из грубо отесанных камней и пыльный луг, где тощие клячи щипали скудно росшую траву. Единственным обитавшим там мужчиной оказался барышник, босоногий старик, одетый в подобие длинной ночной сорочки с просторным капюшоном, защищавшим голову от слепней. С ними жили две женщины и целый выводок робких, вечно испуганных детишек. Стало ясно, что все молодые мужчины отсюда давно подались в партизаны, присоединившись к одному из отрядов Масуда. На обыск окрестностей не ушло много времени. Когда солдаты закончили с ним, Анатолий уселся прямо в пыль спиной к каменной стене и погрузился в глубокую задумчивость. Жан-Пьер пристроился рядом с ним.

Поверх холмов они могли видеть в отдалении заснеженную вершину горы Месмер, высота которой достигала двадцати тысяч футов, в прежние времена привлекавшую даже альпинистов из Европы.

– Узнай, можно ли у них получить хотя бы чай, – распорядился Анатолий.

Жан-Пьер огляделся и заметил старика в капюшоне, крутившегося неподалеку от них.

– Завари для нас чай! – выкрикнул он ему на дари. Старик поспешно скрылся. Через минуту Жан-Пьер услышал, как он громко командует женщинами. – Чай нам скоро подадут, – сообщил он Анатолию по-французски.

Подчиненные Анатолия поняли, что им предстоит провести здесь некоторое время, а потому заглушили двигатели вертолетов и тоже уселись в пыль, терпеливо дожидаясь новых приказов.

Анатолий, казалось, бессмысленно смотрел в пространство. Вот теперь следы переутомления отчетливо проступили на его лице.

– У нас большие проблемы, – сказал он.

Жан-Пьеру не слишком понравилось это обобщение: «у нас».

Анатолий продолжил монолог:

– В нашей профессии мудрее всего преуменьшать важность своего задания до тех пор, пока не обретешь уверенности в успехе, после чего следует сразу же начинать преувеличивать значимость своего достижения. В данном же случае я не мог следовать такой тактике. Чтобы получить в свое распоряжение двести вертолетов[16] и тысячу солдат, мне пришлось убедить командование в чрезвычайной важности поимки Эллиса Талера. Я четко объяснил им, какая огромная опасность нас подстерегает, если ему удастся сбежать. И преуспел с лихвой. Но именно поэтому их гнев обрушится на меня с невероятной силой, если я не схвачу его. А твое будущее, как сам понимаешь, неразрывно связано с моим.

Жан-Пьеру прежде не приходила в голову такая мысль.

– Как они поступят с тобой?

– Мой карьерный рост попросту остановится. Зарплата останется той же, но я потеряю все дополнительные привилегии. Не будет больше дармового шотландского виски, подарков по выписке из «Рив Гош» для моей жены, бесплатных путевок на курорты Черного моря, а дети не получат настоящих американских джинсов и своих любимых пластинок «Роллинг стоунз»… Но без всего этого я как-нибудь еще проживу. Чего я действительно страшусь, так это невыносимой скуки кабинетной работы, на какую назначают неудачников в моей профессии. Они отправят меня в какой-нибудь захолустный городишко на Дальнем Востоке, где нет подлинно увлекательных дел для опытного офицера органов госбезопасности. А мне хорошо известно, как наши люди проводят время и пытаются оправдать свое существование в подобных местах. Тебе приходится втираться в доверие к чему-то немного недовольным людям, развязывать им языки, подстрекать их к критическим разговорам о партии и правительстве, чтобы затем арестовать якобы за ведение подрывной деятельности и распространение антисоветской пропаганды. Это настолько пустая трата времени…

Он поймал себя на мысли, что говорит лишнее, и остановился.

– А я? – спросил Жан-Пьер. – Что произойдет со мной?

– Ты вообще станешь никем, – ответил Анатолий. – Даже на нас уже не сможешь работать. Могут, конечно, разрешить поселиться в Москве, но, что гораздо вероятнее, вышлют на Запад.

– Если Эллису удастся уйти, я даже во Францию вернуться не смогу. Меня там попросту могут убить.

– Но ведь ты не совершил никаких преступлений на территории Франции.

– Как и мой отец. Но с ним тем не менее расправились очень круто.

– Быть может, ты сумеешь перебраться в какую-то нейтральную страну. Скажем, в Никарагуа или в Египет.

– Вот дерьмо!

– Но давай пока не оставлять надежды на лучшее, – сказал Анатолий чуть более бодро. – Люди просто так не растворяются в воздухе. Вот и наши беглецы где-то сейчас прячутся от нас, только и всего.

– Если мы не в состоянии найти их с помощью тысячи солдат, едва ли это удастся даже с десятью тысячами, – хмуро заметил Жан-Пьер.

– У нас скоро не останется даже тысячи, не говоря уже о десяти тысячах, – сказал Анатолий. – С этого момента нам придется рассчитывать только на собственный ум и сообразительность при самых минимальных прочих ресурсах. Запас доверия начальства к себе мы исчерпали. Попробуем принципиально иной подход к делу. Подумай: кто-то же наверняка помогает им скрываться от нас. А это значит, что есть люди, которым известно, где они.

Жан-Пьер глубоко задумался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ф.О.Л.Л.Е.Т.Т.

Полет шершня
Полет шершня

1941 год – черный для стран антигитлеровской коалиции.Немецкие войска наступают на территорию СССР, Великобритания безуспешно посылает за Ла-Манш все новые эскадрильи бомбардировщиков, а почти вся остальная Европа оккупирована нацистами. Однако и там, под гитлеровским сапогом, живо движение Сопротивления – движение, в котором особое место занимает Дания.Диверсии, акты саботажа, сбор информации, операции по спасению евреев – датские подпольщики отважно сражаются с оккупантами.Но теперь одна из групп разгромлена. Ее участник Арне Олафсен, ставший обладателем невероятно важной для британской разведки фотопленки, на которой отображено местонахождение мощного радара «Фрейя», погиб, едва успев передать материалы младшему брату – восемнадцатилетнему Харальду. И теперь Харальд и его подруга Карен намерены совершить невозможное – любой ценой перевезти фотопленку в Англию…

Кен Фоллетт

Проза о войне

Похожие книги