По соображениям приличий мы арендовали яхту как муж и жена, но я догадывался, что нам не удалось обмануть ни этого типа, ни капитана, ни кого-либо из команды.
— Хорошо, сэр. — Он помедлил и протянул мне толстый конверт. — Здесь все счета, сэр.
Обычно расчет производится до того, как мы сойдем на берег.
— Конечно, — ответил я, — я все сделаю.
— Кроме того, сэр, команде полагается двадцать пять процентов от общей суммы. Я буду рад передать им деньги от вашего имени.
Я посмотрел на него, и он не отвел глаз.
— Двадцать пять процентов?
Он позволил себе слегка улыбнуться:
— Ну да, сэр. Но разумеется, если вы желаете увеличить сумму…
— Конечно, конечно, — поспешил я и, оставив его, перешел в кают-компанию. Сев за стол, я распечатал конверт и посмотрел на сумму. Тридцать шесть тысяч долларов! Стюарт карандашом приписал к ней девять тысяч для команды. Итого, сорок пять тысяч долларов. Я тяжело вздохнул. И начал просматривать, из чего эта сумма складывалась. Затем откинулся на спинку стула. Еще раз вглядевшись в итог, я достал ручку и занялся кое-какими вычислениями. Выходило, что теперь мое состояние равняется двум тысячам тремстам долларов, а совсем недавно, всего четыре недели назад, я стоил пятьдесят тысяч!
Я снова вышел на залитую солнцем палубу, где Берта как раз наливала себе очередной стакан шампанского.
— Как ты быстро, — посетовала она. — Только не говори, что уже уложил все вещи.
— Этим занялся наш жеманный уродец. Он и твои вещи сложит.
Берта, потянулась, улыбаясь:
— Вот это жизнь, Барт! М-м-м, как хорошо!
Я вручил ей расстроившие меня счета. Несколько минут она просматривала их, потом пожала плечами и вернула конверт мне.
— Ну что ж! Игра стоила свеч. Мне не жаль ни единого цента.
Еще бы! Деньги-то были мои, не ее.
— По сути дела, я снова в долгу как в шелку, вот что, беби.
— Ну и что? У тебя же есть работа.
— Да, работа пока еще есть. Берта налила мне шампанского и похлопала рядом с собой по матрасу.
— Не вешай нос, милый. Деньги для того и существуют, чтобы их тратить.
Я присел возле нее и задумался о том, каким же я был идиотом, что согласился принять от этой змеи Диаса всего пятьдесят тысяч! Даже не попытался настаивать! Я ведь требовал сто, а он обвел меня вокруг пальца и всучил половину. О Господи! Ну можно ли быть таким простофилей? Я ведь загнал эту змею в угол и все-таки дал ему возможность выскользнуть. И тут я вспомнил, что он сказал мне на прощанье: "Больше не приходите. Шантажисты — люди жадные, но больше выплат не будет, эта — последняя". И добавил: "Обещаю, если опять попытаетесь нажать на кого-нибудь, то плохо кончите. Я сам займусь этим. И вы умрете медленной смертью".
"Вот гад, — подумал я. — Что ж, ничего не попишешь. Больше я с этим подонком дела иметь не буду. Он знает, что говорит".
— Слушай, Барт, — вдруг резко сказала Берта. — Расскажи-ка, что это за банка червей, на которую ты напоролся? Очень она опасная?
— Хуже быть не может.
— И эта Нэнси покорно заплатила пятьдесят тысяч, только бы ты молчал? Даже не возражала?
— Ну, не совсем так, но заплатила.
— Ты обратился не к тому клиенту, Барт. Тебе не следовало идти прямо к ней. Я уставился на Берту, не понимая:
— Что ты несешь?
— Ты получил деньги от Нэнси Хэмел? Или нет?
— Я действовал через ее посредника. Но деньги предоставила она.
— Если эта банка так опасна, как ты говоришь, мог потребовать больше, не так ли?
— Больше у нее не было. Берта кивнула:
— Вот где твоя промашка. Тебе следовало обратиться к Расу Хэмелу, у него-то ведь миллионы.
— Детка, ты же не знаешь ситуации. Берта закурила сигарету:
— Так в чем дело? Расскажи мне.
— Тебе не следует ввязываться во все это. Она грозно посмотрела на меня:
— Рассказывай!
— Лучше тебе держаться подальше, слишком это опасно.
— Перестань! Ведешь себя как невинная девица, впервые увидевшая то, что не положено! Ну, выкладывай!
И я рассказал. Пока я говорил, я почувствовал, как напряжение оставляет меня. Мне нужно было кому-то довериться. Я и не подозревал, как это было мне нужно, пока не стал рассказывать с самого начала: про то, как следил на Нэнси, про Джоша Джонса, про то, как наткнулся на Поффери, про Пита и про Томми, потом про Колдвэлла с его фотографиями преступников и, наконец, про Диаса и его угрозу.
Берта внимательно слушала. Когда я дошел до того, что Нэнси на самом деле вовсе не Нэнси, а Лючия Поффери, Берта приподнялась и уже не сводила с меня глаз, пока я не закончил свое повествование.
— Ты действительно считаешь, что Нэнси Хэмел и эта Лючия — как там ее — одно лицо и что она — убийца? — тихо спросила Берта.
— Не сомневаюсь.
Берта провела ладонью по волосам, закрыла глаза, потом снова взглянула на меня.
— Боже мой! — прошептала она.
— Вот! Сама видишь. Я же тебе так и говорил. Ну ладно, теперь ты все знаешь. Одно плохо — если это выйдет наружу, мне не миновать тюрьмы.
— И все эти сведения ты продал Диасу за пятьдесят тысяч?
— Я же тебе сказал, — отрезал я. — Ну хорошо, я просил сто, но, когда он выложил на стол пятьдесят тысяч зеленых, я не устоял.
— Господи! — Берта схватилась за грудь и тихо застонала.