Читаем В мертвом безмолвии полностью

— Гарри? Его отец был известным фальшивомонетчиком. А Гарри сбывал изготовленные отцом фальшивки. Но однажды он все же попался с фальшивыми долларами и получил шесть лет.

Известный фальшивомонетчик! Так вот почему Клаус согласился мне заплатить! Эти деньги, которые он продемонстрировал, были фальшивыми! Я смотрел на Джо и видел, что алкоголь уже начал оказывать на него воздействие. Глаза его потеряли осмысленное выражение, он то и дело вытирал рот ладонью.

— Гарри кажется мне приятным парнем, но Бенни…

— Бенни — убийца. Я думаю, что, если мы возьмем деньги, он меня убьет.

— Он может убить всех, не так ли?

— Да. Бенни вполне может это сделать.

— У тебя есть револьвер, Джо?

— Конечно. Как же можно обойтись без оружия в нашем деле?

— К несчастью, у меня нет оружия. Мы могли бы противостоять Бенни, если бы я тоже был вооружен.

Джо, разинув рот, смотрел на меня.

— Как это?

— Если бы у меня тоже было оружие, мы могли бы следить за Бенни все время.

Он задумался.

— Но это будет делать Гарри.

— Я поговорю с Гарри на этот счет. Если нас будет трое, он не сможет нам всем противостоять.

Он обдумал мои слова, потом опять кивнул.

— Вы правы, Ларри. — Он вытащил из кармана револьвер тридцать восьмого калибра. — Возьмите, у меня имеется еще один такой же.

Я взял оружие. Все произошло так просто, что даже не верилось.

— И еще одно, Джо, не очень-то доверяйте Гарри. Уж слишком большой куш поставлен на карту. Гарри тоже может попытаться освободиться от Бенни и нас двоих.

Джо нахмурился, потом покачал головой.

— Я в это не верю. Гарри не такой.

— Но три миллиона долларов, Джо, это очень много денег.

Он подумал еще некоторое время, потом согласился.

— Да, действительно.

— Понимаешь, Джо, нужно быть уверенным, что ты получишь свою долю. Мне это не надо. Как я уже говорил, мне платят авансом. Чего не скажешь о вас. Так что все время будьте настороже. Я буду наблюдать за вами, а вы за мной. Только ни одного слова Гарри.

— Хорошо. Знаете, Ларри, я слишком много выпил. — Он поднялся, шатаясь. — Пора ехать.

— Проводить тебя, Джо?

Он подошел к двери и оглянулся.

— Вы хотите проводить меня?

— Но мы же работаем вместе. Будет плохо, если тебя задержат копы. Не лучше ли мне отвезти тебя домой.

— Спасибо, Ларри.

Я проводил его до «шевроле» и уселся за руль.

— Куда ехать?

— Прямо. Десятая улица направо. Номер 45. — Голова его упала на грудь.

Через десять минут я остановился перед домом без лифта и принялся трясти его за плечо, пытаясь разбудить.

— Приехали, Джо.

Он с чувством пожал мне руку.

— Вы отличный парень, Ларри! — сказал он. — Оставьте машину возле вашего дома, я ее утром сам заберу.

Когда он собрался выходить, я придержал его за руку.

— Джо, а где Гленда?

Он уставился на меня, глупо моргая.

— Вместе с боссом. За ней присматривает Бенни.

Он вышел из машины и, шатаясь, пошел по тротуару в направлении дома. Я некоторое время следил за ним, потом глубоко вздохнул. Мне казалось, что я беру дело в свои руки.

— Фургон будет в пятницу после полудня, — заявил Гарри. — Дело с униформой тоже улажено.

Мы сидели в шестом павильоне мотеля. Комната была неплохо меблирована: двухспальная кровать у стены, четыре удобных кресла, телевизор, миниатюрный бар.

С бокалами виски в руках мы сидели друг против друга.

— Я поеду за фургоном около полуночи. Никаких проблем. Для охраны у меня имеются два парня.

— Они знают свое дело?

— Еще бы! Я пообещал им по две тысячи долларов. За эти деньги они перережут горло собственной матери. — Он задумчиво смотрел на меня. — Единственное слабое место — так это охранник возле банка. А если освободиться от него и заменить кем-то другим?

Это предложение меня шокировало. Я понял, что Гарри такой же жестокий, как и Клаус.

— Охранник меняется утром в воскресенье. Если вы его устраните, сразу же поднимется шум, и операция может закончиться провалом.

Он некоторое время думал, потом кивнул.

— Действительно. Я как-то не подумал об этом. — Он почесал голову и улыбнулся. — Ладно, поступим по другому. У меня есть одна подружка. Когда охранник завернет за угол, она подойдет к нему и спросит адрес отеля. Она очень миленькая, — добавил он, улыбнувшись. — Она сможет проболтать с ним минут пять. За это время мы вполне успеем войти в банк. Она уже работала со мной.

Идея показалась мне заслуживающей внимания. Проблема охранника меня тоже беспокоила.

— Отлично, так и сделаем, — согласился я.

— Скажите, Ларри, как вы думаете, дело закончится успешно?

— В том, что касается меня, да. А уж когда вы уедете с деньгами в фургоне, делайте что хотите.

Он, сощурившись, смотрел на меня.

— Тогда никаких проблем. Если верить вам, тревога поднимется только через сутки. У нас будут двадцать четыре часа, чтобы уехать как можно дальше.

— Это точно, — я сделал небольшой глоток виски. — Проблем никаких, но очень уж много денег.

Он быстро глянул на меня.

— Что вы имеете в виду?

— Разве вы не знаете, что Клаус психопат? Но даже психопат не выпустит из рук три миллиона долларов. Вы берете на себя весь риск, а он нет.

— Ну и что?

— Ничего. Меня это совершенно не волнует. Мне платят авансом. Пусть вас это беспокоит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Нефть цвета крови
Нефть цвета крови

«…– Надо понимать, с вашим товарищем случилась какая-то беда? – предположил Гуров.– Не с ним, а с его сыном, – уточнил Орлов. – Зовут его Александром, работает инженером в одной организации, обслуживающей нефтепроводы. В связи с этим много ездит по области. Три дня назад Атамбаева-младшего арестовали. Ему предъявлено обвинение в причинении тяжкого вреда здоровью, повлекшего смерть по неосторожности.– ДТП? – догадался Гуров.– Точно, ДТП, – подтвердил Орлов. – Александра обвиняют в том, что на трассе Приозерск – Степной Городок он врезался во встречную машину. В результате водитель этой машины получил тяжелые травмы и скончался по дороге в больницу, а Александр якобы скрылся с места происшествия. Однако милиция… то есть – тьфу! – полиция его «вычислила» и задержала.– А сам он что говорит?– Он все отрицает, говорит, что был дома…»

Алексей Макеев , Николай Иванович Леонов

Детективы / Крутой детектив