Читаем В мире слов полностью

С середины XVII века Франция выходит на ведущее место в Западной Европе. Блестящему двору Людовика XIV подражали все европейские дворы. Все строили себе по его примеру свои Монплезиры, Монрепо, Сансуси, Эрмитажи и павильоныс плафонамн, паркетами, анфиладами зал, террасами, антресолями, салонами, будуарамии кабинетами,вводили такой же этикет, реверансы, комплименты, менуэты, карусели, парфорснуюохоту, ливреи, лампасы, галуны,не говоря уже о костюмахи туалетах.Впрочем, Париж еще до недавнего времени диктовал модыи фасонывсему миру. Словарь портных и парикмахерских был преимущественно французский. В него внесены пальто, манто, сак, сюртук, визитка, блуза, капюшон, манжета, трико, плюш, вуаль, ажур, капот, декольте, гетры, калоши,а также шевелюра, шиньон, блондин, брюнет, шатен, букли, маникюр, одеколон, брошь, брелок, колье, браслет.

Так как французский язык сделался более или менее международным в Европе, то французским был и словарь гостиниц: отель, пансион, табльдот, портье, номер, ресторан, кафе, кабаре, варьете, гид,— а также лексикон кухни: меню, десерт, суп, бульон, рагу, беф, котлета, антрекот, пюре, желе, мусс, крем, суфле, сироп, ликер, бисквит,и словарь путешествий: тур, турист, пассажир, багаж, билет, экспресс, перрон, дебаркадер, тоннель, купе, портплед, саквояж, несессер, портмоне, портсигар, портфель, кабина.Но и в искусстве Франция занимала первое место, и французские слова значительно пополнили и обновили художественную терминологию. Таковы офорт(буквально крепкая вода— азотная кислота, которой протравливают рисунок на медной доске); гравюра(резьба), эстамп(оттиск), все виды живописи — пейзаж, натюрморт, портрет, жанр, марина, батальнаякартина, а также ракурс, контур, нюанс, ретушь, этюд, шедевр, манера.Французскими же являются и термины рельеф, барельеф, ренессанс, рококо(первоначально причудливый «раковинковый» стиль), ампир(буквально империя— стиль эпохи Наполеона), импрессионизм, кубизми т. д.

Театральная терминология также в основном создалась во Франции, начиная с эпохи Мольера, Корнеля и Расина. Французскими являются термины большого королевского театра: кулиса, рампа, ложа, партер, бенуар,а также пьеса, сюжет, персонаж, роль, спектакль, мизансцена, суфлер, жест, бенефис, анонс, афиша, премьераи термины актерских амплуа(должность, применение): резонёр(рассуждающий), энженю(простушка), героиня, гранд-дам(великосветская дама), и наконец ангажемент, антрепренер, режиссер, турне,а также марионетка.Кое-что внесла Франция и в музыкальную терминологию: тембр, рулада, аккорд, диссонанс, туше(манера «трогать» клавиши), дирижер, ансамбль, ноктюрн,а также инструменты клавесин, рояль, кларнет, корнет-а-пистон, гобой.

Карты были изобретены во Франции и, естественно, сохранили некоторые французские наименования, например, валет(слуга), дама, пики, трефы(клевер), тасовать(складывать в кучу), пасовать(проходить мимо), пасьянс(терпение), марьяж(свадьба), онёры(почести), ренонс(отказ), Ремиз(запас), преферанс(предпочтение), партнёр, ва-банк(по-французски va banque).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже