— Ладно, не буду, — согласился Перси, — я и тебя понимаю, но все равно, опасно ходить в буш одному.
— Черт побери, парень, да для меня буш не опаснее, чем для тебя прогуляться по улице.
— А вот со мной странные вещи случаются, когда я порой прогуливаюсь, — многозначительно сказал Перси. Дик решил пропустить намек мимо ушей.
— Как бы то ни-было, я весь вечер держался от нее подальше, приводил в порядок свою сбрую. Мэг рано ушла спать. Беда была в том, что она стала совсем старой и немощной и никак не могла понять, что я-то все еще силен, как бык. Когда мне рано вставать на охоту, я ложусь спать в соседней комнате, чтобы ее не тревожить.
— Очень чутко с твоей стороны. — Перси осушил стакан.
— Не такая уж я свинья. Я зашел поцеловать ее на ночь, и черт меня побери, если она не завела сызнова свою волынку. Что будет с ней, если… Я минут десять терпел ее завывания, а потом вышел из себя, схватил ее за плечи и встряхнул хорошенько. «Хватит, — заорал я, — замолчи. Ложись спать!» — Я бросил ее на подушки и вышел. Через два дня, когда я вернулся с охоты, она все еще была там.
Перси был потрясен. Он подтолкнул свой стакан к Дику, и тот машинально наполнил его.
— Ты же мне сказал, что ее не было.
— Ее больше не было, но она все еще была там, если ты понял, о чем я говорю.
— Ты уверен, что она все еще была там — все еще, а не опять?
Она лежала так, как я ее оставил. Конечно, нельзя сказать наверняка. Спящий всегда выглядит примерно одинаково. Думаю, не иначе, как я свихнул ей шею: у нее голова все время валилась набок.
— Доктор бы тебе сказал.
— Я не послал за доктором. Он всего-навсего подтвердил бы, что я убил ее.
— Ну тогда полиция… это же был нешчастный шлучай, — язык у Перси начал заплетаться.
— Я думал об этом, но что бы они стали делать? Заперли бы меня в кутузку. По судам затаскали бы. Обвинили бы в непреднамеренном убийстве, потом снова заперли бы. А у меня времени на все это нет.
— Верно, времени нет. Так что ты сделал?
— Ничего. Я подумал, ее больше нет, бедняжки, — может быть ей просто пришла пора умирать. И ничто не вернет ее назад. А я долго не протяну. Пару лет, от силы, а потом случится то, чего она всегда так боялась. Так почему ж не оставить все, как есть?
— Ты совершенно прав, и я ш тобой шоглашен. — Пары, затуманившие рассудок Перси, начинали рассеиваться. — Но законы, порядки — а у тебя труп в доме.
— Да, — ответил Дик, — и эта соседка, которая вечно лезет не в свое дело, поэтому я снес бедняжку Мэг в морозильник и спрятал за тушами, пока все не обдумаю хорошенько.
— Ну и как, обдумал?
— Нет еще. Пока все и так шло нормально. Хочешь еще выпить?
— Твое здоровье, — сказал Перси, чокаясь. — Что ты имеешь в виду пока?
— Ты считаешь, что ничего не переменилось?
— Ш чего что-то должно меняться? Только из-за того, что я увидел ногу? Какое мне дело, что у тебя там вышло ш твоей женой. Это только ваш кашается.
— Ты хочешь сказать, что не будешь звонить в полицию, как только доберешься домой? — Дик прищурился и пристально посмотрел на него.
— Не буду, если ты меня не попросишь.
— Какого дьявола я буду тебя просить им звонить?
— А зачем же ты показал мне эту распроклятую ногу?
— Да не собирался я тебе ее показывать. Понятия не имею, как так она высунулась. Я же наоборот пытался развеять твои подозрения. А раз ты чересчур любопытный, хотел, чтобы тебе было, над чем поразмыслить.
Перси обдумал эти слова, осушил свой стакан и сказал:
— Интересно…
Дик начал выходить из терпения:
— Что тебе «интересно»? — крикнул он. — Черт возьми, что же, по-твоему, я делал? На вот, еще выпей.
— Ага, — сказал Перси, — это прояшняет мои мышли. А то они… вшегда… путаютшя.
— Ну и хорошо. Давай, выкладывай свою ясную мысль.
— Моя мышль… Моя мышль такая, что это ты жвал на помощь.
Дик взорвался.
— На помощь? Чтобы я первого встречного заморыша, вроде тебя, звал на помощь?
— Прошто не веритшя, — признал Перси.
— Полная чепуха.
— Чепуха, конечно, да вот какое дело… — Если Перси сейчас был хоть в чем-то уверен, так это в том, что ему нужно домой. — Дело такое, что, как ни крути, а я вше равно втянут. Я жнаю, как тебе тяжело, пушть даже ты и такой шильный, и мне тебя жаль. Я хотел бы тебе помочь… но не шобираюшь во вше это впутываться. — Он нетвердо поднялся на ноги, но эдоровяк Дик перегнулся через стойку и усадил его обратно.
— Ты уже впутался, старый философ, выше крыши.
— Ага, впутался, а сейчаш выпутываюшь. — Он снова сделал попытку подняться.
— Нет уж, посиди, пока мы все не обсудим, — сказал Дик, положив Перси руку на плечо и заставляя его сесть.
— Не надо меня силком удерживать я же тебе друг, разве не так?
Говорю тебе… мне тебя жаль… чертовски жаль… я жнаю, что ты этого не хотел. Ты же ее все еще любил, раз ты хотел поцеловать ее на ночь?…
— Да мы с ней не так уж плохо жили. Можно сказать, душа в душу.