Читаем В объятиях незнакомца полностью

Второй вариант развития событий представлялся Делайле более очевидным и разумным. Конечно же, она испытает боль, но лучше сейчас, чем потом, когда от ее сердца вообще ничего не останется. Боль – небольшая цена за сохранность собственного сердца. Так что выбора по сути и нет. Расставание лучше для них обоих.

Делайле придется лишь сделать то, что она и пыталась, когда Сэм впервые появился в Милверте. Ей нужно избавиться от него раз и навсегда. Она постаралась не обращать внимания на то, как сжалось в груди ее сердце при мысли об этом.

На этот раз ее попытка увенчается успехом.

Потому что у нее будет помощник.

Глава 18

До свадьбы двенадцать дней


– Ты была такой тихой вчера вечером, – как-то уж слишком небрежно произнесла Камилл и отломила кусок от намазанного маслом гренка.

– Это совсем на тебя не похоже, – подхватила сидящая напротив Камилл Тедди.

– Я рада, что вы обе поправились. – Делайла подошла к буфету и стала внимательно рассматривать кулинарные изыски миссис Дьюли, приготовленные к завтраку. Ничто не вызывало у нее аппетита, но она все же наполнила тарелку яйцами и колбасой. – Должна сказать, я удивлена, что вы проспали так долго.

– Да, уже довольно поздно, – согласилась Тедди.

– Уже почти одиннадцать часов, а ты – ранняя пташка. – Делайла и сама прежде не спускалась к завтраку так поздно, но промучилась всю ночь без сна. Она раздумывала о том, поступит ли правильно, совершив разумный и практичный поступок.

– Или тебя все же удивляет, что мы храбро поднялись с постелей, в то время как еще ужасно слабы? – Камилл сунула кусок гренка в рот. – И ужасно голодны.

– О, это я вижу. – Делайла заняла свое место за столом и только теперь поняла, что именно изменилось. – Господи, все вернулось в привычное русло, да?

– Полагаю, что да. – Камилл улыбнулась. – Слуги на своих привычных местах, выполняют свою обычную работу. Клемент сказал, что слуги леди Фейрборо вернулись к себе сегодня утром. А Грейсон с Сэмом – в каретном сарае. Очевидно, какая-то проблема с моторным экипажем. Вчера произошла авария.

Делайла сделала глоток кофе.

– О, я уверена, Сэм и мистер Мур все уладят. – В голосе Тедди слышалась уверенность.

– Не знаю. – Камилл покачала головой. – Грейсон настроен не слишком оптимистично. Машина получила серьезные повреждения.

Тедди сдвинула брови.

– Насколько серьезные?

– Настолько серьезные, что их планы откладываются на неопределенное время. И похоже, Сэму придется продлить свое пребывание в Англии. – Камилл искоса посмотрела на сестру. – К счастью, мы с Грейсоном отложили свадебное путешествие до весны. Иначе он просто не смог бы поехать. Хотя, честно говоря, не понимаю, чем он может помочь. Насколько мне известно, он ничего не смыслит в механике. – Она помолчала. – Но в любом случае разбирается в этом лучше меня.

– Когда ты разговаривала с Грейсоном? – спросила Делайла.

– Вчера вечером. – Камилл невинно улыбнулась. – Он тоже чувствует себя гораздо лучше. Он зашел узнать, как у меня дела.

– Хорошо, – нерешительно ответила Делайла, гоня прочь мысли о том, чем мог закончиться подобный визит.

Камилл внимательно посмотрела на сестру.

– Грей сказал, что Сэм ударился головой во время аварии.

– С ним все в порядке, – бросила Делайла.

– Это верно, – протянула Камилл. – Он сказал, что ты тоже там была.

Делайла кивнула.

– Грейсон сказал, что Сэма выбросило из машины.

– Господи! – Глаза Тедди округлились от ужаса. – Наверное, это было очень страшно.

Делайла вновь ощутила ужас, который сжал ее сердце при виде вылетевшего из машины Сэма. Но она постаралась не обращать на это внимания.

– С ним все в порядке, – повторила она.

Тедди и Камилл переглянулись.

– Ты уже говорила. – Камилл воззрилась на сестру.

Делайла пожала плечами.

– Насколько я поняла, вы с Сэмом поладили, – как ни в чем ни бывало произнесла Тедди.

Делайла кивнула и принялась ковырять вилкой еду в тарелке. У нее совсем не было аппетита.

– Камилл рассказала, что вы с Сэмом стали друзьями, – начала Тедди. – И что проводите много времени вместе.

– Но ведь все остальные были прикованы к постелям.

– Я также сказала, что он тебе нравится, – добавила Камилл.

– Конечно, он мне нравится. – Делайла постаралась придать своему голосу беззаботности. – Нет причин относиться к нему с неприязнью. Он очень славный человек. Умный, забавный, начитанный…

– Очаровательный, уверенный в себе, – добавила Тедди.

– И весьма привлекательный. – Камилл улыбнулась. – Его карие глаза в сочетании с белокурыми волосами просто прелестны.

– Я бы на твоем месте не стала возражать, если б мне пришлось провести с ним наедине так много времени, – усмехнулась Тедди.

– Я не по своей воле, – ответила Делайла грубее, чем намеревалась.

Камилл прищурилась.

– Что с тобой такое? Вчера после обеда ты была такой радостной. А вечером не проронила и пары слов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Милворт Мэнор (Millworth Manor - ru)

Похожие книги