– Правда, он как раз сейчас уходит, – быстро проговорил лорд Стилуэлл, обходя стол. Он понимал, что Миранда сочтет его поведение неучтивым, если их не познакомят, но если он назовет Финеаса по имени и она когда-нибудь узнает о роде его занятий и сложит вместе два и два, мало ему не покажется. – Мы уже закончили разговор.
Леди Гаррет проигнорировала его слова.
– Неужели? – Она с любопытством посмотрела на незнакомца. – Примите мои извинения, сэр, но, боюсь, вы…
– Ему надо покинуть нас, – настойчиво повторил виконт, подталкивая Чапмена к двери. – Разве вы не говорили, что у вас срочная встреча? В Лондоне?
– Ничего такого, что не может подождать. – Едва не налетев на Уина, сыщик улыбнулся Миранде. – Я недобросовестно исполнял свои обязанности, леди Гаррет, и прошу у вас за это прощения.
– Нет-нет, ни к чему извиняться. – Схватив шляпу гостя со стула, лорд Стилуэлл сунул ее в руки сыщика. – Вам действительно пора идти. Не хотите же вы опоздать на поезд.
– Ерунда! – Чапмен взял Миранду за руку. Он был куда привлекательнее, чем виконту казалось раньше. – Это намного важнее.
– Боюсь, вы поставили меня в неловкое положение, – медленно проговорила леди Гаррет, – но я не совсем уверена, что…
– Этого можно было ожидать, – с усмешкой перебил ее незнакомец.
Миранда была в замешательстве.
– Ожидать? – нахмурившись, переспросила она.
Уин едва сдержал стон. Катастрофа стремительно приближалась, и он ничего не мог с этим поделать.
– Знаете, я уже очень много лет не был в офисе, – качая головой, проговорил Чапмен. – Очень эгоистично с моей стороны.
– Эгоистично? – Леди Гаррет прищурилась. – Боюсь, я вас не понимаю.
– Нет, конечно, потому что мы никогда не встречались. Но вы именно настолько хороши, как говорил ваш покойный муж. – Мужчина сурово посмотрел на виконта. – Лорд Стилуэлл, будьте добры представить нас друг другу, потому что мы знакомы только по переписке.
– Нет, – не подумав, бросил лорд Стилуэлл. – Я имею в виду, что не хочу вас больше задерживать.
Миранда смотрела на него так, будто он лишился рассудка. Возможно, это и произошло или произойдет в ближайшие мгновения.
– Господи, да что с тобой сегодня случилось? – воскликнула она.
– Простите лорда Стилуэлла, леди Гаррет, – вкрадчиво произнес Чапмен. – Он смущен по моей вине. Видите ли, он не ожидал увидеть меня сегодня, да и я не ждал встречи с вами. Но я в восторге от того, что обстоятельства наконец-то свели нас. Еще раз подчеркну: это произошло целиком по моей вине. – Сыщик продолжал держать Миранду за руку, что больше всего раздражало виконта. – Позвольте мне представиться.
Уина объял ужас, а внутренний голос подсказывал, что именно такие чувства испытывает человек, собравшийся броситься со скалы, и не существует чего-то, что могло бы это предотвратить. Или хотя бы замедлить падение.
– Меня зовут… – глядя леди Гаррет в глаза, незнакомец поднес ее руку к своим губам, – мистер Финеас Темпест. К вашим услугам.
Глаза Миранды расширились, лицо побледнело, и она вырвала у него руку.
– Темпест?
Чапмен улыбнулся приторно-сладкой улыбкой.
– Наконец-то мы познакомились, леди Гаррет.
– Вы мистер Темпест?
Ужас, такой же, как испытывал лорд Стилуэлл, зазвучал в ее голосе. Мужчина усмехнулся.
– Смею надеяться, – сказал он.
Несколько долгих мгновений Миранда молча смотрела на него. Виконт затаил дыхание.
– Понятно, – медленно проговорила она, рассматривая сыщика. Уину был знаком этот взгляд. Без сомнения, Миранда пыталась разгадать, что это за человек и чего он хочет. Наконец она одарила Чапмена ослепительной улыбкой. – Надо же, какое неожиданное удовольствие! Смею полюбопытствовать, что привело вас сюда?
– Недавно мне пришло в голову, что я плохо исполняю свою роль. – Фальшивый Темпест пренебрежительно пожал плечами. – Я вел себя эгоистично и позволил сначала лорду Гаррету, а потом вам взвалить на себя весь груз обязанностей по управлению фирмой.
– Неужели? – сдержанно поинтересовалась Миранда.
– Мне давно пора участвовать в руководстве компанией, а не сидеть дома, работая над планами и чертежами, в моем собственном маленьком мире. – Он замолчал. – Я не знаю, много ли ваш муж рассказывал обо мне.
– Очень мало, – осторожно сказала леди Гаррет.
– О да, но это неудивительно, не так ли? В конце концов, это бизнес, а такие вещи женщин особенно не интересуют.
Лорд Стилуэлл поморщился.
– Пожалуй, мне следует все объяснить, – сказал Чапмен.
Миранда кивнула.
– Это было бы замечательно.
– Вскоре после того, как мы с вашим мужем создали фирму, я заболел. Не буду вдаваться в подробности, но это была столь изматывающая болезнь, которая забирает у человека все силы. Я предпочел не распространяться о проблемах со здоровьем, поэтому сделал так, чтобы все поверили в мою эксцентричность и связанное с нею желание избегать людей. – Финеас с сожалением покачал головой. – Я мог работать только в своем доме. Именно поэтому даже после скоропостижной смерти лорда Гаррета не смог взять на себя обязанности по руководству фирмой, что мне, конечно же, следовало сделать.