Читаем В объятиях повесы полностью

Но этого было недостаточно. Их сдержанность стала невыносимой. Желание, которое Уин так долго подавлял в себе, рвалось наружу. Ему не терпелось поскорее насладиться ею в полной мере. Его руки и губы словно охватили ее целиком. И Миранда отзывалась на его ласки, прикасаясь к нему, пробуя на вкус. Виконт спросил себя, доводилось ли ему испытывать подобную страсть раньше, но сразу понял, что ответ на этот вопрос будет отрицательным, и не потому что леди Гаррет была мила и соблазнительна, а потому что это была Миранда. Он хотел ее. Желал большего.

Прошло несколько мгновений, как он снял с нее одежду и принялся за свою.

– Боже мой, Уинфилд!

Сорвав покрывало с постели, леди Гаррет прикрылась им.

– Что?

Оцепенев, он смотрел на нее. Его рубашка была расстегнута, брюки наполовину приспущены.

– Знаешь, я не ожидала, что…

– Если ты передумала… – Виконт тщательно взвешивал каждое слово, и леди Гаррет ощутила, каких усилий ему это стоило. – Если ты решила, что это не…

– Нет-нет, конечно, нет! – Она покачала головой. – Я желаю этого. Хочу тебя. Но только…

– Что?

– Знаешь… – Миранда поморщилась. – Ты оказался шокирующе опытным. Хотя, конечно, этого следовало ожидать. Ты без труда справился с моим платьем, корсетом… со всем остальным. Не думаю, что горничная могла бы раздеть меня лучше, не говоря уже о том, что прислуга не сделала бы это быстрее.

Лорд Стилуэлл вопросительно смотрел на нее.

– Я должен поблагодарить тебя за эти слова?

– Нет, просто ты такой… такой… умелый.

– Это дар?

– Не говори ерунды, – насмешливо проговорила леди Гаррет. – Все дело в том, что у тебя очень богатый опыт в таких делах.

– Но тебе же это было известно, – медленно произнес Уинфилд.

– Да, и вообще-то это меня не касается. – Ее взгляд скользнул по его фигуре. – А ты не мог бы снова надеть или полностью снять брюки? Мне как-то неловко смотреть, что они вот так болтаются у тебя на коленях.

– Прошу прощения, – пробормотал виконт, натягивая брюки. – Я не собирался оставаться в таком виде.

– Я знаю, извини. По правде говоря, мысли о твоем опыте возбуждают меня.

– Так что же мы медлим?

– Боже мой, Уинфилд, я делала это только с одним мужчиной. Ни один другой не видел меня без одежды. А свет все еще горит, и…

Миранда понимала, что ее слова звучат глупо, хуже того, она напоминала перепуганную девственницу.

– А-а, понял. – Виконт кивнул. – Погасить свет?

– Ну да, все это смахивает на трусость. – Да, ей хотелось видеть его, но она считала, что признаваться в этом желании неприлично. – Я немного нервничаю. Но это не означает, что я не хочу продолжения, – быстро добавила леди Гаррет.

– Прости меня, если я неловок. – Уинфилд нахмурил брови. – Но всего несколько минут назад ты рвалась сорвать с меня одежду, а я должен был снять твою.

– Да-да, так и есть. – Она с готовностью закивала. – Мне не терпится начать. Не помню, чтобы меня когда-то одолевало подобное желание.

– Никогда?

Его брови поползли вверх.

– Я хочу сказать, что…

– Продолжай!

– Боже мой, я не должна была этого говорить. Но так уж получается, что я то и дело норовлю сказать тебе то, чего не следует. Отношения с моим покойным мужем… видишь ли, мы с Джоном были… какое слово подобрать? – Миранда на миг задумалась. – Мы вели себя сдержанно – так, пожалуй.

– Сдержанно?

– Да, это всегда было весьма приятно, но да, сдержанно. Думаю, что с тобой так не получится.

– Вот уж не пойму, ты мне льстишь или желаешь оскорбить?

– Определенно это лесть. Сдержанность совсем не так возбуждает. И я могла бы сказать, хотя все это довольно непонятно, учитывая, как нас бросило друг другу в объятия… как страсть бросила нас в объятия всего несколько минут назад… если бы ты не прекратил раздеваться… – сбивчиво говорила Миранда.

Виконт прищурился.

– Это довольно неловко, – заметил он.

– К несчастью, ты дал мне мгновение подумать. Точнее, прийти в себя. – Она решительно посмотрела ему в глаза. – Мне кажется, мужчина с твоим опытом должен понять, в чем дело.

– Человеку всегда есть чему учиться, – медленно произнес лорд Стилуэлл.

– А потом я стала испытывать тревогу… Ты должен понимать, как меня это захватило. Тревогу не за тебя разумеется, а за себя. Так вот все с нами и вышло, – слабым голосом добавила Миранда.

– Ну да. – Уин несколько долгих мгновений разглядывал ее. Господи, что, если она передумала? – Без сомнения, нам остается только один выход.

– Да?

Подойдя к ней, виконт заключил ее в объятия и поцеловал в губы.

– Мы не должны позволять тебе думать.

– Нет… – Дыхание леди Гаррет коснулось его губ, теплых и таких чудесных. – Думать не всегда хорошо.

Чуть повернув голову, он провел губами по ее подбородку.

– Боже! – Глаза Миранды закрылись, голова запрокинулась. – Это не способствует рациональному мышлению.

– Вот и хорошо.

Его рот продолжал исследовать ее. Вниз по шее, вокруг ее основания… Леди Гаррет вздрагивала от этих прикосновений, великолепных прикосновений. Ее спина выгнулась, и губы лорда Стилуэлла опустились ниже, чтобы поцеловать ложбинку между грудей.

– Боже мой, Уинфилд, да…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы