Читаем В объятиях повесы полностью

– Выходит, я должна поблагодарить тебя за сдержанность.

Взяв руку леди Гаррет, Уинфилд поднес ее к губам, ни на мгновение не отводя от нее взгляда.

– И я был бы глубоко несчастен, потому что мне не хватало бы тебя.

– Очень мило слышать подобное от тебя.

– Надеюсь, ты говоришь искренне. Я абсолютно честен.

Миранда улыбнулась.

– Да, прозвучало это убедительно.

– Итак… – отогнув пальцы, Уин поцеловал ее ладонь. – Ты согласишься стать моей следующей невестой?

Леди Гаррет долго смотрела на него. Ее волосы спутались и рассыпались по плечам. Кожа порозовела и была горячей. Виконт действительно был готов прожить остаток жизни с этой женщиной.

– Ни за что, – ответила Миранда.

Это прозвучало как гром среди ясного неба.

– В каком смысле? – изумленно спросил он.

– Я хочу сказать… – поднявшись, леди Гаррет расположилась на кровати и прикрылась простыней, – нет.

– Нет? – Лорд Стилуэлл вопросительно поглядел на нее. – Но почему нет?

– Тебе просто не везет с невестами. Мне пришло в голову, что ты, возможно, проклят.

Брови Уинфилда сошлись на переносице.

– Проклят? – переспросил он.

– Знаешь, как ты вчера заметил, ты «хорошая добыча».

– Проклят?

Отодвинувшись от Миранды, лорд Стилуэлл сел.

– Возникает вопрос: почему ты так и не дошел до алтаря?

– Я выбирал неподходящих женщин, – уверенно произнес виконт.

– Три раза?

– Именно так. – Он бросил на нее свирепый взгляд. – Я хочу, чтобы ты знала: я никогда опрометчиво не просил женщин выйти за меня. Я очень тщательно выбирал их и прикидывал, насколько каждая подойдет на роль моей жены и следующей графини Фейрборо. – Лорд Стилуэлл помолчал. – Ну, может, не первую, но уж точно вторую и третью.

– Выходит, это приходило тебе в голову? Я имею в виду мысль о проклятии? Уинфилд, ну честно, три невесты! – Схватив простыню, леди Гаррет тщательно закуталась в нее и выскользнула из постели. – Сколько мужчин трижды обручались, но ни разу не женились?

– Мы небольшая, но особая группа.

Миранда сорвала чулок со спинки кровати.

– А еще ты утверждал, что никогда не любил. – Она прищурилась. – А теперь ты влюблен?

– Не знаю, – пробормотал виконт. – Я не слышу хора ангелов, если ты об этом спрашиваешь.

– Не стоит так презрительно говорить об этом.

Приметив свой корсет в другом конце комнаты, леди Гаррет направилась за ним.

– Прости меня, – сухо произнес лорд Стилуэлл. – Я никогда еще не был в таком положении. И меньше всего на свете я сейчас испытываю презрение.

– Ты хочешь сказать, что никогда еще не встречал женщину, которая не прыгала бы от радости при мысли о том, что она может выйти за тебя замуж?

– До сих пор мне не отказывали, – резким тоном произнес Уин. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. – Позволь мне задать тебе тот же вопрос. Ты влюблена? Ты любишь меня?

– Я отвечу при условии, что ты не станешь отпускать неуместные комментарии. – Миранда поморщилась. – Все это начинает не на шутку меня раздражать.

Виконт кивнул.

– Согласен.

– В таком случае ответ на твой вопрос… Я не знаю.

Лорд Стилуэлл едва заставил себя промолчать.

– С Джоном все было так просто. – Она обошла комнату по кругу, собирая свои вещи. – У меня не было сомнений и вопросов. Правда, я была намного моложе.

– А со мной?

Он затаил дыхание.

– Ты, мой дорогой Уинфилд, весь состоишь из сомнений и вопросов.

– А мне кажется, что не иметь ответов на все вопросы довольно интересно. – Виконт пристально посмотрел на нее. – Разве не ты говорила мне, что неизвестное, новое и немного опасное стоит риска? Не это ли делает жизнь увлекательной?

– Выходит, ты хочешь помочь мне со всем этим.

Леди Гаррет подняла с пола свою сорочку.

– Миранда… – Лорд Стилуэлл соскользнул с кровати, подобрал брюки и попытался надеть их. – Я стою риска. – Он запрыгал по полу, борясь со штанинами.

– У тебя проблемы?

– Да, – бросил Уин и наконец умудрился натянуть штаны. Выпрямившись, он сердито взглянул на нее. – Мы вдвоем стоим риска?

– Возможно. – Леди Гаррет криво улыбнулась. – Ты пойми, я не говорю, что не выйду за тебя замуж.

Миранда надела сорочку и в то же мгновение позволила простыне упасть на пол. Это выглядело бы весьма скромно, если бы не свет лампы позади нее, из-за которого ткань стала казаться прозрачной.

– Как странно, что я подумал то же самое.

Виконт заметил свою рубашку, наполовину сползшую с кровати, подхватил ее и надел.

– Вовсе нет. – Миранда расположилась в удобном кресле для чтения у камина, встряхнула чулок и натянула его на стройную ногу. Уинфилд мог бы смотреть на это действие бесконечно. – Я не хочу быть обрученной с тобой. Все просто.

Лорд Стилуэлл с некоторым смущением посмотрел на нее.

– Нет, вовсе это не просто.

– Конечно, просто! Очень просто. – Закрепив подвязку, леди Гаррет решительно встретила его взгляд. – Тебе просто не везет с помолвками. – Пожав плечами, она принялась натягивать второй чулок. Это полностью поглотило внимание виконта. – Возможно, это проклятие, или просто невезение, или, что наиболее вероятно, ты не умеешь выбирать.

– Спасибо, – пробормотал он.

Завязав подвязку, Миранда встала.

– И я не думаю, что с моей стороны будет разумно становиться невестой номер четыре.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы