— С моей любовью к архитектуре? — с опаской спросила Миранда. — Зачем вы это говорите?
— Это же очевидно. По крайней мере, мне. — Виконт взглянул на нее: улыбка на ее лице не погасла, но плечи напряглись. — Как странно! Вы говорите о планах мистера Темпеста не только с пониманием, но еще и разъясняете их всем нам. Никто так не рассуждает о делах, если они не нравятся. В особенности о столь сложных делах! Поверьте мне, леди Гаррет, хоть я и говорю, что считаю себя умным человеком, разбирающимся во многих вещах, глядя на эти чертежи, я ничего не могу понять.
Сидевшая рядом с ним Миранда расслабилась.
— Да, они действительно могут быть сложными, — проговорила леди Гаррет. — Если хотите, я могу более подробно рассказать о них.
— Нет-нет, вы отлично справились с работой! К тому же я считаю, что как представитель фирмы «Гаррет и Темпест» вы должны взять меня за руку и провести по дорожке, ведущей к новому, модернизированному Фейрборо-Холлу.
Миранда усмехнулась.
— Вы на удивление хорошо приспосабливаетесь к этой дорожке, — заметила она.
— Да, кто бы мог такое предположить!
Уин улыбнулся.
— Только не я. В частности потому, что вы не думали о возможности моего присутствия здесь во время реконструкции.
— Я этого не говорил.
— Не дословно. Как вы выразились? — Она на мгновение замолчала. — Ах, да! Вы сказали, что моя роль в качестве представителя фирмы «Гаррет и Темпест» нежелательна. И что мое место дома.
Уин поморщился.
— Неужели я такое сказал?
— Причем весьма убедительно.
— Надеюсь, вы не используете это против меня?
— Непременно!
— А если я извинюсь?
— Если только извинение будет искренним.
— Хочу сообщить вам, что я редко приношу неискренние извинения, — твердо заявил виконт. — Если я пришел к выводу, что ошибался, то мне тем более захочется признаться в этом.
— Понятно. — Миранда кивнула. — Так вы ошибались?
— Я сильно ошибался, когда держался так высокомерно и напыщенно.
— Но вы все равно считаете, что женщине не место в фирме и она должна сидеть дома.
— Я думал… — Уин тщательно подбирал слова. — Все мы, мужчины или женщины, имеем собственные причины для суждений о необходимости совершения того или иного поступка. Или, возможно, желания поступить определенным образом. Мы должны быть довольны своим выбором, когда останавливаемся на чем-то конкретном, правильном, как нам кажется, независимо от того, согласны с этим другие или нет.
Миранда задумчиво прищурилась.
— Какой замечательный ответ, милорд! Правда, вы не ответили на мой вопрос. Однако ваш ответ все равно великолепен.
— Благодарю вас. — Виконт улыбнулся. — Кстати, матушка просила передать вам это.
Вынув из кармана жилета листок бумаги, он протянул его леди Гаррет.
— А вы очень ловко сменили тему разговора.
Миранда взяла у него листок и развернула его.
— Это очень умно с моей стороны, не так ли?
— Да, вы действительно очень умны, — тихо проговорила она. Впрочем, ее слова не были похожи на комплимент.
— Ну и?
— Это очень интересно.
— Матушка снова пригласила вас на чай? — полюбопытствовал Уин. Остановив двуколку, он спрыгнул на землю и обошел экипаж, чтобы помочь сойти леди Гаррет.
— Можно и так сказать…
Миранда снова сложила письмо, взяла протянутую руку виконта и позволила ему помочь ей выбраться из экипажа. Сегодня ее одежда была куда более легкомысленной, чем во время их последней встречи. За исключением ужасных туфель — казалось, они навсегда приклеились к ее ногам. Ее платье всегда выглядело скромным, хоть и модным, сдержанным и абсолютно безупречным. Так было и сегодня. А его покрой был практичным, как будто она собиралась сама взяться за молоток. Но этого Уин не допустил бы. Ее рука, облаченная в перчатку, очень удачно поместилась в его, и виконт даже почувствовал некоторое разочарование, когда она выпустила ее.
Миранда осмотрелась по сторонам.
— Боюсь, я не вижу ничего, что представляло бы архитектурный интерес. Хотя ландшафт производит приятное впечатление.
— Мы еще не добрались до места.
Уин вытащил из задней части двуколки корзину. Миранда удивленно приподняла брови.
— Пикник, милорд?
— Мне показалось нелепым тратить этот чудесный весенний день только на работу, — заявил виконт.
Леди Гаррет несколько мгновений смотрела на него, а затем кивнула и улыбнулась.
— Вообще-то, да, вы правы, — сказала она.
Виконт одарил ее улыбкой в ответ. Все шло намного лучше, чем он надеялся. Хотя, возможно, все дело в том, что леди Гаррет сегодня вела себя как-то иначе. И это было чудесно.
— Надо пройти вниз по дорожке.
Миранда с опаской посмотрела на узкую тропинку.
— Почему бы вам не пройти вперед?
— Отличная мысль! — Ступив на тропинку, Уин оглянулся. — Никогда бы не подумал, что скажу это, но ваши туфли, должно быть, только для подобных прогулок и подходят.
— Они весьма практичны.
— Но это далеко не все, что можно про них сказать. — Виконт усмехнулся. — Примите мои глубочайшие извинения за то, что тропинка не слишком ровная, но по ней редко ходят. А еще несколько лет назад ее здесь вообще не было. И попасть туда, куда мы направляемся, можно было только верхом. Но я решил, что так удобнее.
— Удобнее для чего?