Только теперь я заметил мистера Поджо, бакалейщика — того самого, которому так нравились
Я отправился проведать дядю Боба; у его ног скопилось еще несколько пустых бутылок, но теперь ему уже не удавалось нащупать их и закатить под диван.
Я решил помочь ему и пинками загнал под диван несколько бутылок.
— Ты ведь не собираешься садиться за руль, правда, дядя Боб? — спросил я его.
— Именно поэтому я уже положил ключи от машины тебе в карман пиджака, Билли, — сказал мне дядя.
Но, обшарив карманы, я нашел только мячик для сквоша.
— Дядя Боб, это не ключи от машины, — сказал я, показывая ему мячик.
— Ну, Билли, в
— Есть новости от
— От Большого Ала никаких вестей, Билли, — поверь мне, я бы тебе сказал, — ответил он.
Теперь дедушка Гарри разгуливал по дому в виде
— Соболезную твоей утрате, Гарри, — твоей и моей, — сказал дядя Боб дедушке, который теперь был одет в поблекшее пурпурное платье, одно из бабушкиных любимых, насколько я помнил. Серо-голубой парик, по крайней мере, «подходил ему по возрасту», как позднее сказал Ричард Эбботт — когда снова заговорил, а это случилось еще нескоро. Нильс Боркман сказал мне, что фальшивая грудь, скорее всего, была позаимствована из костюмерной «Актеров Ферст-Систер», или, может быть, дедушка Гарри стащил ее из гримерки Клуба драмы.
Сморщенная и изуродованная артритом рука, подавшая дяде Бобу новую бутылку, не принадлежала рыжей официантке. Это оказался Херм Хойт — он был всего на год старше дедушки Гарри, но выглядел тренер Хойт куда более потрепанным.
Херму было шестьдесят восемь, когда он тренировал Киттреджа в 1961 году; тогда он уже выглядел так, словно вот-вот уйдет на пенсию. Теперь ему было восемьдесят пять, и он пятнадцать лет как был на пенсии.
— Спасибо, Херм, — тихо сказал Ракетка, поднося бутылку к губам. — Билли тут спрашивал про нашего старого друга Ала.
— Как там твой нырок со сбросом, Билли? — спросил меня тренер Хойт.
— Я так понимаю, вы ничего от нее не слышали, Херм, — ответил я.
— Надеюсь, ты
Я принялся рассказывать Херму Хойту длинную и запутанную историю об одном бегуне, которого встретил в Центральном парке. Он примерно мой ровесник, сказал я тренеру, и по виду его ушей — и по заметному напряжению мышц шеи и плеч во время бега — я догадался, что он занимается борьбой. Когда я заговорил с ним об этом, он решил, что я тоже борец.
«Нет-нет, я могу более-менее сносно выполнить разве что нырок со сбросом, — сказал я ему. — Я не борец».
Но Артур — так звали борца — неверно меня понял. Он решил, что я
Артур все болтал и болтал (как и все борцы) о том, как мне непременно надо продолжать тренировки. «Тебе надо поднабрать еще приемов в дополнение к этому нырку — еще не поздно!» — сказал он мне. Артур тренировался в клубе в районе Централ-Парк-Саут — по его словам, там было много ребят «нашего возраста», которые все еще продолжали тренировки. Артур был уверен, что я найду подходящего партнера в своем весе.
Энтузиазм Артура, не собиравшегося позволить мне «бросить» борьбу просто потому, что мне уже за тридцать и я не соревнуюсь в команде, был неукротим.
«Но я никогда не состоял в борцовской команде!» — попытался объяснить ему я.
«Слушай, я знаю многих парней нашего возраста, которые никогда не участвовали в соревнованиях, — сказал мне Артур. — И все же они продолжают бороться!»
В конце концов, рассказывал я Херму Хойту, уговоры Артура и рассказы об этом его чертовом клубе настолько меня утомили, что я открыл ему правду.
— Что именно ты сказал этому парню, Билли? — спросил меня тренер Хойт.
Что я гей — или, если быть точным, бисексуал.
— Господи, — сказал Херм.