Читаем В окопах времени полностью

— Вы что же это, без документов ездите? — мгновенно подобрался и построжел лицом старлей. — Попрошу всех выйти из машины!

— Но немцы…

— Подождут твои немцы, там и без вас энтузиастов хватает! А ну вылазь!!

— Пиз…ц!!! — потрясенно выдохнул командир и точно загипнотизированный начал слезать вниз.

— Все выходим! — ваишник забарабанил жезлом по люку мехвода. — Остальным что, особое приглашение требуется? — Экипаж после небольшой паузы нехотя последовал за командиром.

— Кто старший?

Командир медленно шагнул вперед.

— Способ перемещения?

— Но… откуда…

— Способ!

— Видите ли, мы на охоту ехали, а тут…

— Попаданцы, значит. Ясно.

— А что, можно иначе? — осторожно поинтересовался наводчик.

— Можно, — равнодушно ответил ваишник, доставая из планшетки бланк протокола. — Бывает — умирают, бывает — психоматрицей переносятся. Шибко умные вообще машину времени строят — можно подумать, без их «шедевров» прожить нельзя, а на рынке китайского ширпотреба мало!.. Вы как перемещались, через туман, вспышку, яркий луч света или по-другому?

— Через туман. Наверное. Точно и не вспомнишь — вы же понимаете, охота: за первый выстрел, за новый камуфляж… Традиции!

Старлей понимающе ухмыльнулся и начал быстро водить ручкой по листу.

— Цвет тумана? Его плотность? Особые звуковые или визуальные эффекты?.. Чего молчим? Может, вы все же упыри? Дай-ка я проверю, — ваишник отработанным движением выхватил здоровенный черный пистолет и… щедро окатил экипаж длинной струей воды.

— С ума сошел?!!

— Живые, — с видимым сожалением протянул старлей, пряча в карман связку деревянных колышков. — Ладно, продолжим. Где танк брали?

— Э-эээ…там, — заряжающий неопределенно махнул рукой куда-то назад. — Он на дороге стоял. Ничейный.

— Что, и табличка была? — язвительно усмехнулся ваишник.

— Какая табличка?

— «Танк ничейный, берите кто хотите».

Экипаж растерянно молчал.

— Но мы же не просто так, а нашим помочь, — робко проговорил мехвод.

— Все так говорят! — отрезал старлей. — Лучше бы документы нормально оформляли. И, главное, прутся все, как на парад — на указатели и не смотрят. А мы ж по всей трассе таблички развесили: «Граждане засланцы, пункты временной регистрации расположены по адресу…» Короче, сейчас отгоняем танк на штрафстоянку — здесь недалеко, за Минском и сразу налево — и будем проверять по базе на предмет угона. А заодно и вас по картотеке пробьем, уж больно вы какие-то подозрительные!

— Совсем охренел?! — взвился стрелок-радист. — Да что мы на него смотрим, братцы, может это диверсант переодетый — из «Бранденбурга»! — Ленг согласно гавкнул.

— Так вы еще и животное с собой притащили?! — потрясенно ахнул ваишник. — А справка о прививках у него имеется? — Пес, услыхав страшное слово, жалобно заскулил и спрятался за хозяина. — Нет, это уже просто форменное безобразие, товарищи попаданцы… А это еще что за бурлаки на Волге?!

— Мы в город изумрудный идем дорогой трудной!.. — показавшаяся вдалеке процессия странно знакомых попаданцам личностей, упорно тянущая привязанный к металлическим тросам фантастический гибрид — «Дора» на шасси от БТ-7, и задорно распевающая при этом некогда популярную песенку из мультфильма, медленно приблизилась, а затем преспокойно миновала танкистов и ваишника и скрылась вдали.

— Это ж Олегович со своей бандой! — потрясенно выдохнул командир, выйдя из ступора. — Не, я не понял — шеф, а фиг ли ты их не остановил?!

— С какой стати? Пешеходы вне моей компетенции!

— Так нечестно!

— А ты, поди, думал, что в сказку попал? Хе! Так, а что стоим — погнали на штрафстоянку! У вас, кстати, еще башня грязная и номера, скорее всего, перебитые. Ох, чует мое сердце, попали вы…

— Серега, да брось ты этих засланцев! Все одно или растворятся, или отбрешутся, — вылезший из кустов краснорожий капитан с массивной бляхой «Хроно-ВАИ» презрительно махнул рукой. — Давай лучше за мной — там Гудериан сейчас проезжать будет, а у них ни транзитных номеров, ни справки о растаможке — в общем ни хрена! А тачки просто класс — ни у одной пробега по СССР нету, представляешь?! Окучим по полной! Я уже всем нашим стуканул по рации, сейчас подтянутся — глядишь, до вечера управимся…

Старлей смерил КВ и замерший в тревожном ожидании экипаж задумчивым взглядом, нехотя убрал бланк протокола обратно в планшет и сухо проговорил:

— Чтоб духу вашего через пять минут здесь не было! Шляются тут… всякие, а после танки пропадают! Еще раз попадетесь… ну вы поняли, правда?..

ЛОВИ ДЕМОНА!

«Бьем челом, царь-батюшка, оборони нас от ворога лютого… — Петр пробежал глазами первые строки, презрительно хмыкнул и совсем уж было решил отбросить прошение в груду таких же бесполезных бумаг, но вдруг его взгляд ухватил несколько странных слов и государь вчитался повнимательнее. — …объявился в громе и молнии, аки диавол или змий-искуситель. Лицом в разводах, будто скоморох, платье басурманское — но не аглицкое и не немецкое. В руках пистоль чудной, зараз по нескольку выстрелов может делать. Брата Луку, что отказался строить машину демоническую, со ста шагов убил наповал…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги