Читаем В омуте страха полностью

Семья Разини была разношерстной. Она набирала к себе всех, кто желал и мог показать свои таланты. Это были и эмигранты, и местные, и даже те, кто был в Дальнограде проездом. Некоторые оставались, другие же отправлялись вглубь империи, дабы сформировать ячейки семьи Разини. По мнению Джека, это была неплохая идея, но волновали его не дополнительные доходы, а попытка запутать идущего по пятам сыщика из Второго Отделения. Джек о нем не забывал, и ему изредка докладывали, что несмотря на то, что Второе отделение пока не прислало людей за их головами, это был лишь вопрос времени, когда они прибудут за ними. Можно сказать, Семья дона Разини была отражением всей империи последние полторы дюжины лет, после войны ставшая «Меккой» для сброда со всего опустошенного войной Старого Света, которые в поисках лучшей жизни или банально заработка и пропитания стекались в Россию бурным и необъятным потоком. Когда капельками в этом потоке были и Альберто с Джеком, но это было так давно…

— Джек, приехали, — легонько толкнул его Роб, заставляя Джека медленно приоткрыть глаза и поднять голову.

Они стояли возле небольшой заправки, где также расставили свои машины остальные водители семьи Разини. Заправочная станция была совсем мелкая, всего две бензоколонки, которые вряд ли могли бы быстро обслужить то количество машин, что сегодня окружили ночлежку. Рядом с заправкой стоял небольшой гараж, где незадачливые путешественники могли бы починить свой автомобиль, если бы в этом нужна была необходимость. Внутри гаражика теплился свет, и слышались веселые крики, видимо механики отдыхали после тяжелого рабочего дня. Бойцы Альберто уже начали покидать теплые кабины автомобилей и расходиться в разные стороны.

Первые оставались с боссом, разглядывая местные достопримечательности. Вторые отошли подальше от заправки и, достав сигареты, принялись выпускать кольца дыма, о чем-то переговариваясь. Джек присоединился ко вторым. Кто-то отошел справить нужду подальше в кусты, дабы не светиться перед товарищами. Жеменес повернул голову, дабы осмотреть ночлежку. Ничего примечательного, будь они в Америке то, что здесь называли ночлежкой, назвали бы, скорее всего мотелями. Сама ночлежка представляла собой небольшие одноэтажные комнатки, пристроенные рядом друг с другом, образуя, таким образом, небольшой квадрат с вкрапленными проходами. Самой большой постройкой было придорожное кафе или ресторан. Не самое чистое место, но, по словам Павла, одного из членов банды Разини и коренного жителя города, что часто ездил в ночлежку, дабы скоротать время с барышнями, кормили здесь сносно.

— Мы приехали первыми? — спросил Джек, подойдя к Разини. Смачно плюнув, Джек избавился от сигареты и притушил ее, наступив носком.

— Вряд ли, — покачал головой Альберто, он взглянул на часы и кивнул, — Донс, где ты там?

Илья в этот самый момент разговаривал с водителем одного из автомобилей. Услышав голос босса, Маленький Дон постучал по руке мафиози и пошел к небольшой делегации Семьи Разини, встав по левую руку от своего босса.

— Добрый вечер, мистер эээ…

— Разини, — представился дон и посмотрел на управляющего ночлежкой, немолодого мужчину, слегка сгорбившегося от тяжести собственной власти, больше которой он вряд ли получал в своей жизни и вряд ли получит. На его лице красовались густые усы, а голову уже давно «проела» плешь, оставляя редкие волоски по сторонам. Да, здесь были и такие личности. Каждому предприятию требовалось административное лицо, чтобы было кому обдирать клиентов.

— Мистер Разини, здесь сегодня закрытый вечер.

— Мы знаем, — кивнул Альберто, — поэтому мы и пришли. Полагаю, все гости уже собрались и лишь мы повели себя не лучшим образом.

Управляющий смерил их взглядом, и тут в его глазах мелькнуло понимание, а следом и легкая паника.

— Конечно, конечно. Мистер Арыкбеков просил не задерживать вас, я приношу извинения.

Альберто хмыкнул, ничуть не сомневаясь, что это все показуха чтобы проверить его, и, не сказав ни слова, пошел прямиком в ресторан ночлежки. Заглянув внутрь, Джек убедился, что место достаточно цивильное. Удивительно было то, что кто-то давал деньги на его содержание. Мафиози сомневался, что дохода от клиентов хватало, чтобы обставить подобное заведение. Казалось, что этот ресторан едва ли не единственное дорогое строение в округе. Джек сразу смекнул, что кто-то весьма богатый платит за его содержание. Ресторан представлял собой светлый зал, обставленный круглыми столиками. Кухня была пристроена рядом с залом, не прикрываясь стенками и дверьми, так что клиенты спокойно могли видеть, что прямо сейчас происходит на кухне.

— Странное место выбрали эти боссы, не слишком заметно? — вслух спросил Джек, когда они проходили между столами к толпе людей в дальнем конце зала.

— Хороший вопрос, старина Джеки, хороший вопрос… видишь ли, место тут действительно не самое безлюдное, но нужно быть глупцом, чтобы сунуться на сходку к мафии.

Перейти на страницу:

Похожие книги