Читаем В ожидании счастливой встречи полностью

Настроение Валерия и волнение понятны. Как все-таки сложен, и как хрупок, и как гибок человек. Бывает, так солоно придется, хоть волком вой, а с другом и беда — полбеды. Увезли Валерия к морю, и он возвращается к жизни. Ведь, по существу, это первое в его жизни потрясение. Да, сложна жизнь. Мало ли лукавим порой и думаем только о себе, о своем благополучии. Бывает, и невдомек, что живущему рядом с тобой плохо, и в голову не приходит, что заставил близкого страдать, и, только когда коснется тебя, ты начинаешь все это чувствовать, анализировать. И горе тому, кто остается без друзей и товарищей.

По-своему понял состояние Валерия Иван. Он и сам, когда первый раз приехал на ловлю крабов, сгорал от любопытства, надоедал с вопросами, готов был сию минуту бежать в море. Но время было позднее, позднее, пожалуй, теперешнего. Тогда отужинали тушенкой и забрались в спальные мешки. А Ивану не спалось, не лежалось. Поднялся, фонарик в руки — и айда по льду к морю. Шел, огонек вдали. Над угасающим костерком, сидя на ящике, спал краболов-одиночка. Будить краболова Иван не стал. Только оглядел. В шубе, шапке, меховых рукавицах, через шею на веревке, в валенках с глубокими галошами, краболов был громаден и толст. Рюкзак рядом, на рюкзаке огрызок колбасы, заиндевевший кусок хлеба, кружка с недопитым чаем.

Иван постоял над краболовом и пошел дальше по припаю, подсвечивая дорогу фонариком. Уже далеко позади остались огни. Он еще постоял, посмотрел, они таяли, редели, а моря все не было, и любопытство стало сменяться тревогой. Иван и не заметил, когда горизонт слился с морем, остров растворился и исчез в густом непроглядном мраке.

Иван пошарил по сторонам фонариком, но луч света слабо рассеивался на сиреневом льду. Он выключил фонарик и сразу словно провалился в темный колодец. Снова включил свет и повернул обратно. Прошел несколько шагов, огляделся, правильно ли взял курс. Огней не видно. Мертвый залив, едкая тишина моря пронзительно отозвалась в душе. Иван потушил фонарик и несколько раз повернулся кругом, но огонька нигде не увидел. Он потянул носом, стараясь угадать, в какой стороне море. На льду не было никаких следов — так чисто замел его ветер. Ни ориентира, ни палки дров. Иван машинально нащупал спички. Трудно унять сердце, когда подступает тревога. В голову лезли бывальщины о парнях, что, заблудившись, замерзли у самого порога, у балков, не найдя в ночи дороги. Иван сдернул с головы шапку, вслушался в ночь, и тут справа несмело мигнул огонек. Иван со всех ног бросился к нему. Около огня хлопотал старик, в сторонке мальчик лет десяти торопливо складывал в мешок дневной улов. Иван подошел, стараясь ничем не выдать пережитого страха, поздоровался с краболовами.

Мальчишка от смущения никак не мог впихнуть расшеперенного клешнистого краба. Старик хлопотал над котелком. Он косил на Ивана глаза, потом посмотрел на мальчика.

— Да брось ты ево, Гринька. Этих спрутьев — ломай им бок. Брось обкалывать руки — утром соберем в ящик.

Старик нацелил жиденькую сивую бородку на Ивана.

— Что творится — по три рубля с руками отрывают. — Старик вперил в Ивана бесцветные глаза. И ржаво захихикал, закашлялся, похмыкал, прочистил горло. — Да разве это ловля — хуже нужды. — Старик почмокал губами. — А вкус у этой холеры есть, хошь и смотреть не на что, а съедобна. Мы с Гринькой сегодысь чуть было душу за это озорство не отдали. — Он сыпанул из мешочка в котелок горсть соли, подчерпнул ложку отвара, попробовал на язык, остальное выплеснул из ложки. — А ведь действительно чуть не утонули. А как шел краб. — Старик мечтательно закрыл глаза и стал похож на покойника. Открыл, поморгал, как будто удивляясь, что Иван стоит перед ним, не ушел еще. — Да ты садись, добрый молодец, — постучал ногой по ящику, на котором уже сидел Гринька и строгал перочинным ножом палку. — Так вот она, едрена вошь, краб пер — по три штуки влезали в краболовку, такое творилось, что не слыхал, как и оторвало нас на льдине от припая и унесло в море. Хватились — вокруг ни души, и тут как полоснет меня: «Сгубил мальца». Посмотрел на Гриньку: сидит над лункой. У меня кровь зашлась, а он как ни в чем не бывало. «Что же, выходит, — говорю я Гриньке, — дело наше швах».

Иван и сейчас слышит в голосе старика дребезжание.

— А прилив, якорь его в бок, все дальше и дальше относит нас от припая. Считай, молодой человек, приговор! — Старик тряхнул бороденкой. — И обжалованию не подлежит. Думаю: как треснет льдина пополам — на одном куске я, на другом Гринька. «Поди, — говорю, — Гринька, червяком ползи ко мне». А он, холера его забодай, — старик рассмеялся скрипуче: — «Мы с тобой, дедусь, как папанинцы». Стащил шапку и как флагом размахивает, а у меня печенка скулит. Во разбойник, дите малое, оно и есть дите… — Старик пожевал ртом, словно пережевывал сухую дробь. — «Ты, — говорит, — дедусь, не бойся, я с тобой, держись! Я тебя, — говорит, — дедусь, в обиду не дам».

Старик снял с огня котелок.

— Гриня, достань-ка из рюкзачка маленькую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Вдова
Вдова

В романе, принадлежащем перу тульской писательницы Н.Парыгиной, прослеживается жизненный путь Дарьи Костроминой, которая пришла из деревни на строительство одного из первых в стране заводов тяжелой индустрии. В грозные годы войны она вместе с другими женщинами по заданию Комитета обороны принимает участие в эвакуации оборудования в Сибирь, где в ту пору ковалось грозное оружие победы.Судьба Дарьи, труженицы матери, — судьба советских женщин, принявших на свои плечи по праву и долгу гражданства всю тяжесть труда военного тыла, а вместе с тем и заботы об осиротевших детях. Страницы романа — яркое повествование о суровом и славном поколении победителей. Роман «Вдова» удостоен поощрительной премии на Всесоюзном конкурсе ВЦСПС и Союза писателей СССР 1972—1974 гг. на лучшее произведение о современном советском рабочем классе. © Профиздат 1975

Виталий Витальевич Пашегоров , Ги де Мопассан , Ева Алатон , Наталья Парыгина , Тонино Гуэрра , Фиона Бартон

Проза / Советская классическая проза / Неотсортированное / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Пьесы