Грейс перестала дрожать. Она обнаружила, что Польсон спит голым. Кожа на его груди была гладкая и безволосая. Его сердце билось медленно под ее щекой. Ей нравилось слушать этот звук. Он придавал ей уверенности, пусть бы так было всегда.
Вдруг Польсон сказал:
— Не слишком ли ты тепло одета?
Она села и молча сняла через голову ночную рубашку, потом скользнула под одеяло. Ее сердце билось напротив его сердца.
— Грейс?
— Да, Польсон. Пожалуйста!
Ловко и нежно его большое тепло накрыло ее. И это было так хорошо, ночные кошмары отступили. Кровь быстро побежала по венам, она живая, живая! И откуда-то издалека улыбнулась Вилла.
— Ну-ну, Грейс…
Она улыбнулась себе, едва не разрыдавшись, и заснула в руках Польсона. Когда она проснулась, его рядом не было. Она лежала в кровати одна. Приятно пахло кофе. Польсон сказал:
— Завтрак готов. Какой ты любишь кофе?
— С молоком.
Он протянул ей ночную рубашку.
— Это совсем не то, чего я хотел бы, но утро холодное. Сегодня, я уверен, выпадет снег.
— Польсон…
Он стоял возле стола спиной к ней, готовя кофе.
— Польсон, я думаю, что люблю тебя, — сказал Грейс.
— Ты только думаешь? Вот моя трезвая Грейс.
— Ну, а ты меня любишь, Польсон?
— Сейчас не время вести такие беседы. Но если ты спрашиваешь, прошлой ночью я был счастлив. А сейчас пей кофе, не давай ему остыть. Между прочим, я устроил так, что на этой неделе не пойду в университет. И поэтому все, что смогу, сделаю для тебя.
Но что было делать, кроме как говорить по телефону?
Грейс слушала голос своего отца, такой неуместный, летящий из мирного местечка, из деревни Стафолк.
— Боже мой. Невероятно. Ты хочешь, чтобы я вылетел?
— Нет, нет. И не думай.
— А как посольство? Они огорчены?
— Да, конечно. Но не так, как если бы она была в штате. Не волнуйся, папа.
— А когда ты собираешься домой?
— Когда мы найдем Густава.
— А это еще кто такой?
— Любовник Виллы. Тот, который втянул ее во всю эту историю.
— Да, да, ему лучше мужественно встретить неприятности.
Но убийца хочет этого меньше всего.
Густав, судя по всему, не собирался мужественно смотреть в лицо ситуации и сбросить маску.
Два полицейских офицера утром зашли к Грейс. Они беззвучно ходили по квартире, открывали ящики, перебирали вещи. Факт смерти, сказали они, установлен. Фрекен Бедфорд утонула. Высокий процент алкоголя в ее крови допускает одну из двух версий: она напилась так, что свалилась в ледяную воду случайно; не могла оказать сопротивления, когда ее столкнули. Но самой вероятной кажется первая.
Полицейские с их практическим умом все еще смотрели на дневник, как на совершенно бесполезный документ. Единственное, что их заинтересовало, — то место в записях, где Вилла жаловалась на лес и бесконечный дождь, стучащий по крыше. Вероятнее всего, именно в таком месте она провела последние дни.
— А почему вы меня спрашиваете, где это? — упрямилась Грейс. — Я здесь чужой человек.
Оба согласно кивнули. Казалось, они гораздо меньше интересовались этим делом, чем еще день назад. Для них это обычное скучное самоубийство.
Польсон настоял, чтобы Грейс пошла с ним на ланч. Без всякого стеснения он сказал, что ужасно проголодался. И когда она принялась за еду, то поняла, что и она тоже. Во всяком случае, это был хороший повод, чтобы избавиться от фру Линдстром, этого попрыгунчика в шкатулке, которая все время высовывалась из двери: она, конечно, ожидала такой трагической развязки, хотя никогда не говорила об этом. Фрекен Бедфорд, при всей ее любви к благам жизни, она уверена, невиновна. Вот и представьте себе, что такое доверять мужчинам. Она хотела бы поглядеть на этого Густава. Наверное, он ничего себе штучка. Два дня бедняжка в озере! И вообще, где все были в это время?
— Главное, где был этот Густав, — сказала ей Грейс.
— Надевай пальто, Грейс, мы идем на ланч, фру Линдстром.
— Хорошо, хорошо. Фрекен Эшертон надо поесть. Со вчерашнего дня она даже исхудала. Она стала, как та канарейка.
К сожалению, смех фру Линдстром звучал очень весело и от этого казался жутковатым.
Они пошли в старый город, где Польсон знал хороший ресторанчик. Подходящее место в холодный день, уютное и затемненное, с видом на старую площадь. Между прочим, дверь дома доктора Бейка была хорошо видна отсюда из окна. Грейс видела даже медный блеск дракона.
— Так что мы делали в субботу вечером? — спросил Польсон. — Я возвращался из Уппсала один. Так что у меня нет свидетелей. Потом я провел весь вечер за переводами. И опять один.
— Ты не должен отчитываться передо мной, — сказала Грейс.
— Я бы предпочел, чтобы ты не была так безразлична. Теперь остальные. Аксель? Возможно, занимался погрузкой судна. Свен?
— Дома с семьей. По крайней мере, именно там мы с Эббой оставили его после чая. А Якоб был со мной и Эббой. Кроме того, шел разговор о Густаве.
— Да, я помню его.
— Мог ли быть это Густав Виллы?
— Мы не знаем.
— Итак, кто еще? Питер Синклер? Надо исключить и его.