Читаем В плену твоих желаний полностью

Он проиграл эту битву с той минуты, когда похитил эту девушку, ей удалось пробить его броню и найти путь к его сердцу. Она уже успела околдовать Джейми и перетянуть на свою сторону его собственную мать. Если он не поостережется, она завоюет весь его клан.

Один из его бесстыжих соратников воскликнул:

– Признайтесь, сэр, вы ведь можете доверять леди Венеции – она всегда поступит правильно по отношению к нам. Мы заметили, что вы питаете нежные чувства к этой леди.

– Да, и она к вам тоже, – вмешалась одна из женщин. Щеки Венеции вспыхнули румянцем, и от этого сердце Лахлана заколотилось так сильно, что стук его громом отдавался в ушах.

– Вы и вправду неравнодушны ко мне, леди?

– Может быть. – Дразнящая улыбка коснулась ее губ. – Если бы только вы не вели себя временами как грубый упрямый мужлан.

Все мужчины напряженно застыли, а женщины затаили дыхание. Все ждали, что за этим последует. Никто никогда не осмелился бы бросить в лицо лэрду такие слова.

Но ведь это был не кто-нибудь там, а Венеция. Лахлан рассмеялся:

– Да, дорогая, так и есть.

Напряжение снялось, и все присутствующие засмеялись.

Затем со всех сторон посыпались замечания.

:– Я говорил тебе, что он влюблен в нее, – сказал один.

– Это было заметно по тому, как он на нее смотрел, – отозвался другой.

Даже кухарка вмешалась в разговор:

– Он даже отправился в Инвернесс, чтобы привезти ей шоколад.

Это уже начало ему порядком надоедать. И вдруг кто-то воскликнул:

– Такое событие нужно отпраздновать. Лэрд ухаживает за дочерью Дунканнона!

Лахлана не удивило, что его люди так быстро сделали выводы о его «нежных чувствах» к Венеции и догадались, что он добивается ее руки, но бедная девушка при этом выглядела ошеломленной.

– Нужно устроить вечеринку с песнями и танцами! – сказала одна из женщин, и ее слова подхватили все кругом:

– Танцы! Танцы!

Мужчины ринулись в гостиную, передвинули к стенам мебель, закатали ковры. Кто-то послал за волынщиком и скрипачом, а мать Лахлана с явным удовольствием руководила этим действом. Несколько женщин спустились в подвал и принесли виски, другие же направились в столовую и разложили на столе закуску.

Венеция стояла среди всей этой суматохи совершенно потрясенная. Лахлан через суетящуюся толпу пробился к ней и встал рядом.

– Ты когда-нибудь бывала на сельских вечеринках?

– Это такой шотландский вариант бала, не правда ли?

Лахлан рассмеялся:

– Сельская вечеринка намного интереснее и не имеет ничего общего с глупым фарсом в Эдинбурге. Это сумбурное шумное действо, с оглушающей музыкой и буйными танцами. Ты уверена, что готова к этому?

Она взглянула на него горящими глазами:

– Я справлюсь со всем, что ты предложишь мне, Лахлан Росс.

– Я в этом не сомневаюсь, – ответил он и, обвив рукой ее талию, увлек девушку за собой в гостиную.

Скрипач уже приступил к делу, и в считанные секунды Лахлана с Венецией поглотил водоворот танцующих пар, стремительно кружащихся в вихре звуков, слишком громких для тесного пространства. Ноги шумно топали, скрипач наяривал, что было силы, и все вокруг вращалось с сумасшедшей скоростью.

Венеция быстро уловила ритм и включилась в танец, потому что он не слишком отличался от тех, что обычно танцуют на провинциальных балах. Но Россы танцевали его с большим энтузиазмом – не так, как это делают изнеженные английские лорды, так что ей пришлось изрядно попотеть, чтобы не отставать от остальных женщин.

К тому времени как прибыл волынщик и к общему хору добавились звуки волынки, Венеция уже полностью освоилась и ощущала необыкновенный подъем. Щеки ее раскраснелись, глаза сверкали, а ноги выписывали весьма замысловатые фигуры. С замирающим сердцем Лахлан протанцевал с Венецией пару кругов, прежде чем у него сильно разболелась нога. Затем он присел в стороне, стал потягивать виски и наблюдать за ней. На Венецию было приятно, смотреть. Сияющая, упивающаяся весельем, она без всякого жеманства лихо отплясывала в своих испачканных краской юбках и тесном лифе, слишком открытом, на его взгляд, чтобы он мог чувствовать себя спокойно. Нет, никто из его людей не рискнул бы пялиться на ее пышные прелести. В их сознании девушка уже принадлежала лэрду, и этого было достаточно, чтобы все держались почтительно, даже если она не была бы дочерью Дунканнона.

Лахлан покачал головой. Дочь Дунканнона. Назвать так Венецию было не более справедливо, чем сказочной феей. Она была только самой собой, и он начал понимать, что готов на все, лишь бы ее получить.

Единственным мужчиной, оставшимся, похоже, неподвластным ее чарам, был Джейми, угрюмо забившийся в угол, злой из-за того, что его разоблачение не возымело желаемого эффекта. Видно, и Венеция тоже его заметила, потому что она покинула танцующих и подошла к парню. К удивлению Лахлана, она улыбнулась Джейми и протянула ему руку.

Тупоголовый болван выглядел так, словно собирался отказаться, но девушка что-то сказала ему, и сердитое выражение исчезло с его лица. Спустя минуту он уже кружился с ней в танце.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы