Читаем В плену желания полностью

Ранее Бонами без колебаний принял приглашение леди Денвилл. Оно ему несказанно льстило. Сэр Риппл с радостью готов был исполнять любой каприз графини. Он предвкушал приятный тет-а-тет с хозяйкой поместья, знал, что ее повар уступает разве что его собственному, и питал надежду, будто остальное общество составят близкие ему по духу люди, с которыми можно будет каждый вечер играть в вист по-крупному. Сердечная привязанность к ее светлости глубоко укоренилась в его натуре. Сэр Бонами не отклонил бы предложение даже в том случае, если бы точно знал, что в гостях у графини будут люди, далекие от высшего света, не имеющие с ним ничего общего. Однако джентльмена неприятно удивила столь небольшая и скучная компания, собравшаяся в доме одной из самых блестящих леди Лондона.

Сэр Бонами не принадлежал к поклонникам пасторальных сцен. Обычно его знакомство с сельской местностью ограничивалось несколькими неделями, проведенными зимой в различных огромных поместьях, где можно было встретить людей его круга и спокойно наслаждаться утехами, достойными чрезмерно растолстевшего пожилого денди, ведущего исключительно сидячий образ жизни. Нескольких дней, проведенных в Рейвенхерсте, хватило ему для того, чтобы всерьез заскучать по радостям Брайтона. Шансов поволочиться за леди Денвилл почти не выпадало, а играть, бросая на кон цыплячьи ставки, было несказанно скучно. Обнаружив, что невольно стал участником маскарада, сэр Бонами почувствовал себя чрезвычайно неловко. Он понятия не имел, во что ввязались близнецы Фенкоты. Пожилого джентльмена невольно бросало в нервную дрожь при мысли о скандале, который вот-вот может разразиться.

Отложив в сторону «Морнинг пост», сэр Бонами задумался над тем, какое бы оправдание выдумать для леди Денвилл, только бы поскорее положить конец своему пребыванию в Рейвенхерсте.

Дверь приоткрылась, и в библиотеку заглянула графиня. Увидев, что ее чичисбей проснулся, леди Денвилл улыбнулась.

– Дорогой Бонами! Давайте немного прогуляемся! – предложила ее светлость. – С того дня, как вы приехали, каюсь, мне ни разу не удалось больше пяти минут побыть с вами наедине.

Пока сэр Бонами поднимался со своего кресла, леди Денвилл мягкой, грациозной поступью пересекла комнату и встала рядом. При этом она показалась ему настолько молодой и чарующей, что пожилой денди не удержался от замечания:

– Честное слово, Амабель! Вы выглядите ни на день не старше, чем тогда, когда я вас впервые увидел.

Рассмеявшись, она немного мечтательно ответила:

– Вы всегда говорите мне такие приятные глупости, Бонами, однако, боюсь, на сей раз вы платите мне испанской монетой.[59]

– Отнюдь нет, – заверил миледи джентльмен, целуя ее ручку. – В лести нет ни малейшей необходимости. Вы и впрямь не постарели ни на час.

– Я старше на много лет, – вздохнув, произнесла графиня. – Мне страшно сосчитать все прошедшие с тех пор годы. Вы не против пойти со мной в сад? Кресси уехала на прогулку вместе со своей бабушкой, так что наконец-то я вольна выбирать, чем заниматься. Дорогой! Каким ужасным занудой стал Козмо! Я весьма признательна вам, что вы с таким благородством сносили его общество. Не знаю, что бы я без вас делала.

– Ничего страшного… пустое, – сказал сэр Риппл, нежно улыбаясь графине. – Для меня всегда было несказанной радостью служить вам. Что же касается Козмо, то я весьма признателен за то, что вы избавили меня от его общества. – Сэр Бонами рассмеялся. – Скарлатина, значит, проказница эдакая! Я опасался, что вы слегка переигрываете, но, господи, оказывается, он самый глупый человек на свете, а еще воображает себе, будто умнее всех. – Взяв графиню под руку, сэр Бонами нежно погладил ее ручку. – Если бы ваш брат знал вас так же хорошо, как я, вы попали бы впросак, моя дорогая.

– Но не попала же, – заметила она. – Никто лучше вас меня не знает.

Сэр Бонами испытал столь бурный прилив благодарности, что издал красноречивый вздох, крепче сжал ее ладошку и даже слегка покраснел. Леди Денвилл вывела его из дома и освободила руку, чтобы открыть свой легкомысленный зонтик от солнца. Затем она снова взяла джентльмена под руку и медленно направилась к пологим ступеням, ведущим с террасы.

– Как замечательно! – промолвила графиня. – Я из-за всего происходящего очень вымоталась, мой дорогой друг. К счастью, беседа с вами постоянно приподнимает мне настроение.

– А мне всегда приятно на вас смотреть, моя милая, – учтиво ответил сэр Бонами, однако в его глазах мелькнуло легкое беспокойство.

– Дорогой Бонами! – тихо молвила леди Денвилл. – Мне ужасно стыдно за то, что я пригласила вас, когда у меня в доме собралось столь бледное общество. Я знала, что вы меня не подведете, однако весьма нехорошо с моей стороны злоупотреблять вашей добротой. Прошу меня простить.

– Все это пустое. Я рад был оказать вам помощь, – совершенно поддавшись ее очарованию, заверил сэр Бонами.

Перейти на страницу:

Все книги серии False Colours - ru (версии)

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы