— Это не автоматически. Грубо говоря, требуется добровольное приглашение на подселение. В здравом уме на такое вряд ли кто согласится, но в моменты сильных душевных волнений, когда человек не задумывается о последствиях… А дальше всё просто: гость присваивает себе воспоминания хозяина и полностью подчиняет его душу. Когда наша пациентка очнётся (Эрик машинально оглянулся на Вин, чьё чело уже успело преисполниться сонной безмятежности), она вряд ли вспомнит художества Си Ай.
Ну и замечательно, тихо порадовался Эрик. Пусть всё, что между ними было, навсегда останется лишь его тайной. Память, конечно, ещё долго будет бередить душу, но тут уж как-нибудь справимся сами.
— К сожалению, лишится и части собственных воспоминаний, — продолжал Олунг. — Чем дольше гость эксплуатировал чужое тело, тем труднее хозяину будет потом вернуться к прежней жизни. Крайний случай — полная амнезия, сознание как у младенца. Надеюсь, до такого дело не дойдёт. Но в любом случае придётся предупредить ректора. Неизвестно ведь, сколь долго просидела Си Ай внутри Вин — поначалу она могла и не обнаруживать себя, приспосабливаясь к окружающей обстановке. Даже в случае минимальных потерь понадобится навёрстывать учебный процесс. Надеюсь, вы проявите понимание и не останетесь в стороне, если девушке понадобится помощь. Помните — она не в ответе за дела, творимые Си Ай. Её вина лишь в излишней доверчивости.
— Мы постараемся, — сдержанно пообещал Эрик.
— Ну, коли так, нам здесь больше нечего ловить. Дело сделано, и тени прошлого, надеюсь, больше не побеспокоят кого-либо из вас.
— Было бы неплохо. Ой, минуточку, чуть не забыл: колдунья притащила с собой артефакт, который называла Драгоценной Жемчужиной. С его помощью типа можно подчинить себе кого угодно.
— Этот? — Великий Мастер с интересом осмотрел лиловый шар, потускневший в отсутствие лунного света. — Спешу разочаровать: вскоре после казни колдуньи пятеро мудрецов, чьи усилия оказались неоценимы в её поимке и разоблачении, вновь собрались вместе. И постановили: атрибут зла, позволявший с лёгкостью держать под контролем как отдельных индивидуумов, так и многотысячные толпы, причём независимо от расстояния, должен быть уничтожен. Столетие спустя кто-то из их учеников попытался восстановить Жемчужину, но не слишком удачно: новоявленный артефакт не столько гипнотизировал, сколько вызывал сильнейшую головную боль. Судя по всему, именно его притащила сюда Си Ай и, насколько я понял, ещё не успела пустить в ход, иначе сразу обнаружила бы подделку. Я заберу её с собой, будем решать, как с ней поступить. Заодно прихвачу и талисман. Вставим внутрь камушек без сюрпризов внутри, и пусть, если захочет, носит его и дальше.
— Неужели Си Ай и впрямь наломала столько дров, что умудрилась войти в историю?
— Сразу видно: хоть и работаешь в библиотеке, а к литературному творчеству стран Востока интереса не проявляешь. Иначе знал бы. Попроси Халида, пусть даст почитать «Сказание о наньцзянской ведьме». Там, конечно, много небылиц приплетено, но в целом крайне поучительная история про юную китаянку, обуреваемую низменными побуждениями типа честолюбия, алчности и похоти, и при том со способностями к волшебству. Её неодолимое желание стать владычицей всей Азии ввергло Китай в пучину междоусобиц и едва не привело цветущую страну на край пропасти. «Прозревший», а попросту говоря выведенный из-под чар Си Ай император приказал незамедлительно схватить и обезвредить колдунью; на дело отрядили мастеров, обученных технике закрытия сознания от воздействия извне. Ну а остальное тебе уже известно. На сей раз, надеюсь, в этой истории можно окончательно поставить точку.
И они покинули комнату, разойдясь в разные стороны.
Глава 36
— Ну, как учёба? — приветствовал Мастер Бенито, случайно столкнувшись с Эриком на лестнице. Чисто риторический вопрос из задающихся в расчёте на стандартный ответ — судя по усталому виду Мастера вопросы успеваемости студентов волновали его далеко не в первую очередь.
— Нормально. А ваши дела как? Удалось вычислить «шутника»?
Тоже в принципе интерес из разряда «для поддержания беседы»: будь виновник найден, о том бы уже знал весь курс.
— Если бы, — досадливо махнул рукой дознаватель. — Недаром история эта мне с самого начала не понравилась. Честно говоря, первый раз с таким запутанным сюжетом сталкиваюсь.
— Неужели даже Запрос Истины не смог помочь?
— Скорее осложнил дело. Видя его, одни начинали сочинять целые романы, лишь бы поверили, а другие хитрить в мелочах, за которые их никто и не стал бы наказывать. Ну кому какое дело до того, кто и с кем собирался развлечься в сторонке от основной массы? Или решил слинять с праздника. У нас конкретная цель — выяснить, кому и зачем понадобилось превращать Малко в ликантропа.
— Он так и не пришёл в себя?