— Она никогда не будет там работать, — прошипел Блейк. Каролина не сомневалась, что он бы рявкнул во все горло, если бы не необходимость соблюдать тишину.
— Возьмем парочку, — сказал Джеймс, игнорируя слова Блейка. — Но этот брать нельзя. — Он указал на блокнот с планируемыми операциями. — Он ему скоро понадобится.
— Дай Каролине лист бумаги, — процедил Блейк сквозь зубы. — Уверен, она будет счастлива сделать копию. В конце концов, у нее изумительный почерк.
— Я не знаю, где Оливер держит чистую бумагу, — сказала Каролина, делая вид, что не замечает сарказма в его тоне. — Он почти никогда не разрешал мне заходить в эту комнату. Но кажется, я знаю, где в холле есть перо и бумага.
— Отличная идея, — отозвался Джеймс. — Чем меньше мы будем здесь рыться, тем меньше шансов, что Оливер заметит, что у него кто-то побывал. Каролина, принеси бумагу и перо.
— Сейчас. — Она радостно кивнула и бросилась выполнять поручение.
Блейк тут же последовал за ней.
— Ты одна не пойдешь. И не так быстро.
Каролина не замедлила шаг, зная, что Блейк последует за ней в холл, а затем в гостиную восточного крыла. В этой комнате она часто принимала девушек, живших по соседству. Их приходило не так много, но все же Каролина держала там бумагу, перо и чернила на случай, если кому-нибудь понадобится написать записку.
Но когда они уже собирались войти в комнату, у входных дверей послышался слабый звук, подозрительно напоминавший скрип поворачиваемого в замке ключа. Каролина обернулась к Блейку и прошептала:
— Это Оливер.
Блейк не стал терять время на разговоры. Недолго думая он схватил Каролину в охапку и втолкнул в гостиную.
Через мгновение они очутились за диваном. Сердце Каролины билось так громко, что она удивлялась, как оно не перебудило всех в доме.
— А как же Джеймс? — прошептала она.
Блейк прижал палец к губам.
— Он знает, что делать. А сейчас тихо — Пруитт идет.
Каролина сцепила зубы, боясь закричать от ужаса, потому что по холлу застучали башмаки Оливера. Что, если Джеймс не услышал, как вошел Оливер? Что, если он услышал, но не успел спрятаться? Что, если он успел спрятаться, но забыл запереть дверь?
От всех этих «если» у нее раскалывалась голова.
Но, судя по звуку шагов, Оливер направлялся не в южную гостиную. Он шел прямо к ним. Каролина затаила дыхание и толкнула локтем Блейка. Тот не шелохнулся и ничего не сказал.
Каролина бросила взгляд на столик, стоявший у стены, и увидела графин с бренди. Оливер любил пропустить рюмочку перед сном. Если он обернется, то обязательно их увидит.
Она в страхе дернула Блейка за руку.
Тот не отреагировал.
Каролина со всей силы толкнула его в грудь и указала на графин.
— Что? — одними губами спросил Блейк.
— Бренди, — прошептала она, неистово делая знаки в сторону графина.
Глаза Блейка округлились, и он быстро оглядел комнату, ища другое укрытие, но в темноте это было не просто сделать.
Зато комнату отлично знала Каролина. Она указала на другой диван и, не дожидаясь ответа, поползла к нему, благодаря Создателя за то, что Оливер положил на пол ковер.
На голом полу было бы слышно каждое движение.
Не успели они спрятаться за спинкой дивана, как в комнату вошел Оливер. Через несколько секунд Каролина услышала, как на столе звякнула рюмка и послышался звук наливаемого бренди.
Видимо, у него был тяжелый день, потому что он вздохнул и сказал:
— Боже, какой кошмар!
И затем — о ужас! — он плюхнулся прямо на диван, за которым прятались Блейк и Каролина, и положил ноги на стол.
Каролина похолодела. Сомнений не было: они в ловушке.
Глава 12
Блейк зажал Каролине рот. За много лет он в совершенстве освоил искусство выжидания. Он умел затаиться, но как поведет себя Каролина? Она может чихнуть, кашлянуть или заерзать.
Каролина изумленно посмотрела на него. Блейку стало ясно, что она не усидит спокойно. Он другой рукой обнял ее и крепко прижал к себе. Его не беспокоило, что на теле девушки останутся синяки. Будет гораздо хуже, если Пруитт услышит за диваном шум и обнаружит их там.
Пруитт зевнул, поднялся, и на мгновение в душе Блейка вспыхнула надежда. Но Оливер подошел к столу и налил себе еще бренди.
Блейк посмотрел на Каролину. Кажется, она говорила, что ее последний опекун не злоупотребляет спиртным. На его немой вопрос она только пожала плечами.
Пруитт снова опустился на диван и сердито произнес:
— Будь проклята эта девчонка!
Глаза Каролины округлились.
Блейк вопросительно посмотрел на нее и спросил одними губами: «Ты?»
Она снова в недоумении пожала плечами.
Блейк прикрыл глаза и попытался представить, кого мог иметь в виду Оливер. Это могла быть и Каролина, и Карлотта де Леон.
— Куда она могла подеваться, черт возьми? — буркнул Оливер и сделал глоток бренди.